科技
教育
生活
旅游
时尚
美容
美食
健康
体育
游戏
汽车
元宇宙
家电
财经
综合
李劼人翻译的《包法利夫人》的特点【点击查看详情】
1、全用白话;语句通顺、简洁、流畅,完全合乎现代汉语逻辑与规范。2、尽量不用西语句式,逻辑也不繁复;语言多为描写与写实,少见议论与抒情,比较接近原著风格。李劼人(11.06-1962.12),生于四川成都,祖籍湖北黄陂,中国现代具有世界影响的文学大师之一,也是中国现代重要的法国文学翻译家,知名社会活动家、实业家。原名李家祥,常用笔名劼人、老懒、懒心、吐鲁、云云、抄公、菱乐等,中学时代大量阅读中外文学名著,擅长讲述故事。
相关视频/文章
动视 51dongshi.net 版权所有
Copyright © 2019-2022