视频1 视频21 视频41 视频61 视频文章1 视频文章21 视频文章41 视频文章61 推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37 推荐39 推荐41 推荐43 推荐45 推荐47 推荐49 关键词1 关键词101 关键词201 关键词301 关键词401 关键词501 关键词601 关键词701 关键词801 关键词901 关键词1001 关键词1101 关键词1201 关键词1301 关键词1401 关键词1501 关键词1601 关键词1701 关键词1801 关键词1901 视频扩展1 视频扩展6 视频扩展11 视频扩展16 文章1 文章201 文章401 文章601 文章801 文章1001 资讯1 资讯501 资讯1001 资讯1501 标签1 标签501 标签1001 关键词1 关键词501 关键词1001 关键词1501 专题2001
汽车行驶证翻译模板
2025-09-23 22:13:41 责编:小OO
文档
中华人民共和国机动车行驶证

Vehicle License of the People’s Republic of China

号牌号码

Plate No.

车辆类型

Vehicle Type

所有人

Owner

住址

Address

使用性质

Use Character

品牌型号

Model

车辆识别代号

VIN

发动机号码

Engine No.

注册日期

Register Date

发证日期

Issue Date

号牌号码

Plate No.档案编号

File No.

核定载人数

Approved Passengers Capacity

总质量

Gross Mass

整备质量

Unladen Mass

核定载质量

Approved Load

外廓尺寸

Overall Dimension

准牵引总质量

Traction Mass

备注

Comment

检验记录

Inspection Record

检验有效期至

Inspection Result effective until

(条形码Barcode)

说明:

一、这里的翻译模板是依据2008年新版《机动车行驶证》式样。正证本身就有英文,所以这里补充的其实是副证的翻译。个人认为,办理签证时只交正证复印件即可,副证应该不是必须的。

二、“使用性质”一般分为“营运”和“非营运”两种。前者可译为commercial,后者可译为non-commercial。注意这里不建议译作operational、non-operational,因为operational的意义相对比较广泛,一般是指“操作”、“手术”等,“营运”一般不用这个词。

三、“核定”译为approved、authorized、ratified均可。

四、“总质量”是指汽车满载后,连装载物、汽车本身的总质量,译为gross mass或total mass均可。

五、“整备质量”是指无装载的汽车裸重,可译为unladen mass,也可译为bare mass,或equipment self mass。

备注:翻译完请将中文删除。下载本文

显示全文
专题