视频1 视频21 视频41 视频61 视频文章1 视频文章21 视频文章41 视频文章61 推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37 推荐39 推荐41 推荐43 推荐45 推荐47 推荐49 关键词1 关键词101 关键词201 关键词301 关键词401 关键词501 关键词601 关键词701 关键词801 关键词901 关键词1001 关键词1101 关键词1201 关键词1301 关键词1401 关键词1501 关键词1601 关键词1701 关键词1801 关键词1901 视频扩展1 视频扩展6 视频扩展11 视频扩展16 文章1 文章201 文章401 文章601 文章801 文章1001 资讯1 资讯501 资讯1001 资讯1501 标签1 标签501 标签1001 关键词1 关键词501 关键词1001 关键词1501 专题2001
《麦田里的守望者》作者杰罗姆。大卫。塞林格的翻译版本有孙仲旭的,施咸荣的,还有宋璐璐和杜刚的。
2025-01-03 18:52:35 责编:小OO
文档


1. 施咸荣先生在其领域内享有盛誉,他的翻译工作严谨,但可能略显古板,尤其是考虑到他建国后的语言风格,这可能不太符合现代读者的口味。
2. 孙仲旭先生的翻译虽然出自业余之手,但对于《麦田里的守望者》这样的作品来说难度并不算高。他能够较好地结合直译与意译,同时参考了施咸荣先生的版本,其翻译质量是值得肯定的。
3. 关于其他两位翻译家的版本,由于信息不够清晰,难以进行准确的评判。

下载本文
显示全文
专题