在表示具体一个工作人员时,"the government"通常不会加s,但当它指代多个机构或一个国家的时,则需要加s。这是因为"the government"在特定上下文中可以指代多个实体,例如多个国家的或一个国家内多个部门。在翻译时,如果要保持原意,通常不会加s,以符合原文表述。
举例来说,"For the moment, however, the government is happy to live with it." 这句话中的"the government"指的是一个实体,但可能指代不同的部门或整个系统。
再如,"They've tabled a motion criticising the Government for doing nothing about the problem." 这里"Government"指的是英国,因为"Government"在英国通常指代内阁或机构,不加s。
而在"the governments of the industrialized world had failed to get the measure of the crisis." 这句话中,"governments"指代多个工业化国家的,因此需要加s,表明这里讨论的是多个国家的系统。
这种用法在英语中相当常见,"the government"既可以指代单一实体,也可以指代多个实体,具体用法取决于上下文。理解这一点有助于更好地翻译和使用这类表达。详情
下载本文