视频1 视频21 视频41 视频61 视频文章1 视频文章21 视频文章41 视频文章61 推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37 推荐39 推荐41 推荐43 推荐45 推荐47 推荐49 关键词1 关键词101 关键词201 关键词301 关键词401 关键词501 关键词601 关键词701 关键词801 关键词901 关键词1001 关键词1101 关键词1201 关键词1301 关键词1401 关键词1501 关键词1601 关键词1701 关键词1801 关键词1901 视频扩展1 视频扩展6 视频扩展11 视频扩展16 文章1 文章201 文章401 文章601 文章801 文章1001 资讯1 资讯501 资讯1001 资讯1501 标签1 标签501 标签1001 关键词1 关键词501 关键词1001 关键词1501 专题2001
南辕北辙小古文翻译及注释(南辕北辙小古文翻译及注释拼音)
2024-12-12 06:07:02 责编:小OO
文档

1. 魏王打算进攻邯郸,季梁途中得知此事,急忙返回,不顾衣衫皱褶和满身尘土,急匆匆地求见魏王。他报告说:“我途中遇见一人,正驾车北行,声称要去楚国。我提醒他:‘您要去楚国,为何往北走?’他回答:‘我的马跑得快。’我回答:‘马跑得快固然好,但这不是去楚国的方向。’他又说:‘我带的路费很多。’我再说:‘路费再多,也不是通往楚国的道路。’最后,他坚持说:‘我的车夫技术高超。’我最后评论:‘即便这些条件再好,也只能让您离楚国更远!’如今大王每项行动都旨在建立霸业,想在天下获得威信;可是依仗魏国的强大和的精良,去攻打邯郸,意图扩大领土,提高声望。大王这样的行动越多,实际上离您的目标就越远,这难道不是和那位想要去楚国却北行的人一样吗?”
2. 《南辕北辙》原文注释:
大行:指宽阔的大路。
方:正在。
北:向北。
持其驾:驾驶着车。
之:到。
将:而又。
奚:为什么。
用:指钱财。
御者善:指车夫驾驶技术好。
3. 《南辕北辙》原文欣赏:
魏王欲攻邯郸,季梁谏曰:“今者臣来,见人於大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。’曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此数者愈善而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信於天下。恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。”

下载本文
显示全文
专题