| 6.1.2.4 | Drills without an impact mechanism are suspended. | 无冲击功能的电钻悬挂 | |
| Impact drills are held by the operator for drilling vertically down in accordance with 6.1.2.5. | 根据6.1.2.5 冲击钻垂直向下钻 | |
| 6.1.2.5 | Drills without impact mechanism are tested at no-load, speed setting to the highest value. | 电钻,空载测试, 速度调到最大 | |
| For impact drills the speed setting shall be that recommended by the manufacturer for an 8 mm bit for drilling into concrete. | 冲击钻用8mm的钻头,速度由制造商建议 | |
| Impact drills are tested under load as shown in Figure Z101 and in conditions shown in Tables Z101 and Z102. | 冲击钻负载测试 如图Z101和表Z101和Z102 | |
| 6.2.2.4 | Drills and impact drills are tested under the conditions specified in 6.1.2.5. | 振动测试方法同上面的噪音测试 | |
| 17.2 | Impact drills are operated intermittently with no load | 冲击钻空载、间歇运行 | |
| Disengaged impact mechanism | 冲击机构脱扣(如有) | |
| 12 h at 1,1 times rated voltage | 1.1倍额定电压, 12h | |
| 12 h at 0,9 times rated voltage | 0.9倍额定电压, 12h | |
| Speed is adjusted to the highest value | 速度调节到最大 | |
| Operation cycle | “开” 100s; “停” 20s | |
| Tool is placed in three different positions | 工具在三种位置,每种位置在每种电压下4小时 | |
| Impact drills are then mounted vertically in a test apparatus as shown in Figure 101 | 然后,对于冲击钻 ,垂直放置于图101的冲击台上 | |
| operated at rated voltage or at the mean value of the rated voltage range | 在额定电压和额定平均电压下 | |
| 4x 6 h period, the interval between these periods being at least 30 mm | 运行4个周期,每周期6小时,每周期间休息30分钟 | |
| | The impact mechanism shall remain engaged | 冲击功能保持 | |
| Operated cycle | 工具间歇工作,每循环包括:“运行” 30s; “休息” 90s | |
| An axial force ensure steady operation of the impact mechanism | 施加轴向力, 保持冲击机构能稳定运行. | |
| During these tests, overload protection devices shall not operate | 在测试中,过载保护装置不得动作 | |
| 19.1 | Chuck keys shall be so designed that they drop easily out of position when released。 This requirement does not exclude the provision of clips for holding the key in place when not in use Metal clips fixed to the flexible cable or cord are not allowed. | 钻夹头的钥匙应容易拿出,可以有一夹子放钥匙(当钥匙不用时)。但固 定在电源线上的金属夹是不允许的. | |
| The key is inserted in the chuck and, without tightening, the tool is turned such that the key is facing down. The key shall fall out | 钥匙插在钻夹头上,不旋转。转动工具使钥匙朝下时, 钥匙脱落 | |
| 19.101 | The force on the hand due to static stalling torque shall not be excessive. | 如果堵转,手柄上的扭矩不能过大 | |
| Static stalling torque or slip torque of a clutch is measured on the locked output spindle of the tool in the cold condition (MR). | 输出轴堵住测量工具的堵住扭矩 | |
| The tool is connected to rated voltage | 额定电压下 | |
| The mechanical gears are adjusted to the lowest speed | 机械调速到最低 | |
| Electronic regulators are adjusted to maximum speed setting | 电子调速到最大 | |
| switch is to be in the full “on” position | 开关在全开状态 | |
| The mean value of the torque measured shall not exceed the relevant maximum value in Figure 102 and Figure 103 | 测量的堵转扭矩平均值不能超过图102和103 的要求值 | |