视频1 视频21 视频41 视频61 视频文章1 视频文章21 视频文章41 视频文章61 推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37 推荐39 推荐41 推荐43 推荐45 推荐47 推荐49 关键词1 关键词101 关键词201 关键词301 关键词401 关键词501 关键词601 关键词701 关键词801 关键词901 关键词1001 关键词1101 关键词1201 关键词1301 关键词1401 关键词1501 关键词1601 关键词1701 关键词1801 关键词1901 视频扩展1 视频扩展6 视频扩展11 视频扩展16 文章1 文章201 文章401 文章601 文章801 文章1001 资讯1 资讯501 资讯1001 资讯1501 标签1 标签501 标签1001 关键词1 关键词501 关键词1001 关键词1501 专题2001
高中英语外刊阅读24-当经济激励产生反效果
2025-09-27 16:05:37 责编:小OO
文档
原文期刊:哈佛商业评论

原文标题:When Economic Incentives Backfire

本文就经济激励产生适得其反结果的现象做了深入探讨。这是一篇现象分析型文章,按照“指出现象——分析现象——总结全文”的脉络展开论述,可以分为三大部分。

【原文】

ⅠOrganizations and societies rely on fines and rewards to harness people's self-interest in the service of the common good. The threat of a ticket keeps drivers in line, and the promise of a bonus inspires high performance. But incentives can also backfire, diminishing the very behavior they're meant to encourage. 

ⅡExperimental economists have found that offering to pay women for donating blood decreases the number willing to donate by almost half, and that letting them contribute the payment to charity reverses the effect. Consider another example: When six day-care centers in Haifa, Israel, began fining parents for late pickups, the number of late parents doubled. The fine seems to have reduced their ethical obligation to avoid inconveniencing the teachers and let them to think of lateness as simply a commodity they could purchase. 

ⅢDozens of recent experiments show that rewarding self-interest with economic incentives can backfire when they undermine what Adam Smith called “the moral sentiments.” The psychology here has confused blackboard economists, but it will be no surprise to people in business: When we take a job or buy a car, we are not only trying to get stuff - we are also trying to be a certain kind of person. People desire to be esteemed by others and to be seen as ethical and dignified. And they don't want to be taken for suckers. Rewarding blood donations may backfire because it suggests that the donor is less interested in being unselfish than in making a buck. 

ⅣPerhaps most important, incentives affect what our actions signal, whether we're being self-interested or civic-minded, manipulated or trusted, and they can imply - sometimes wrongly - what motivates us. Fines or public blames that appeal to our moral sentiments by signaling social disapproval (think of littering) can be highly effective. But incentives go wrong when they offend or diminish our ethical sensibilities. 

ⅤThis does not mean it's impossible to appeal to self-interested and ethical motivations at the same time - just that efforts to do so often fail. Ideally, policies support socially valued ends not only by harnessing self-interest but also by encouraging public-spiritedness. The small tax on plastic grocery bags enacted in Ireland in 2002 that resulted in their virtual elimination appears to have had such an effect. It punished offenders monetarily while conveying a moral message. Carrying a plastic bag joined wearing a fur coat in the gallery of antisocial out-dated substances. 

ⅥUnderstanding why Irish shoppers responded positively to the fine, unlike Haifa parents, is the next challenge. How to reliably design collaborative incentives will be a hot topic for behavioral economists in the coming years. Meanwhile, organizational and social policy makers would do well to examine their incentive systems to see whether they're unwittingly encouraging the opposite of the behavior they desire. 

【词汇短语】

1.backfire [ˌbækˈfaɪə(r)] v.产生事与愿违的不良(或危险)后果

2.civic-minded a. 热心公益的

3.harness [ˈhɑ:nɪs] v. 控制

4.incentive [ɪnˈsentɪv] n. 激励,刺激

5.reverse [rɪˈvɜ:s] v. 使完全相反

6.undermine [ˌʌndəˈmaɪn] v. 逐渐削弱(信心、权威等)

7.appeal to sth 启发

8.blackboard economics 黑板经济学,指新古典(微观)经济学理论成立的前提条件过于抽象,不能解决实际经济(社会)问题。罗纳德·哈里·科斯曾把西方二十世纪初形成的主流经济学称之为“黑板经济学”,这种经济学只注重抽象的演算,忽视现实的经济现象,就如同闭门造车。

9.do well 最好还是

10.go wrong 出问题

11.in line 排成队

12.make a buck 挣钱

13.take for 错认某人为……

【翻译点评】

Ⅰ①Organizations and societies rely on fines and rewards to harness people's self-interest in the service of the common good. ②The threat of a ticket keeps drivers in line, and the promise of a bonus inspires high performance.③ But incentives can also backfire, diminishing the very behavior they're meant to encourage. 

翻译:各类组织和团体依靠罚款和奖金来控制人们在公益服务中的自私自利。交通违章罚款单的威胁可使驾车者保持队列,而关于奖金红利的许诺可以激发高业绩。但是激励也可能产生适得其反的结果——减少原本想要鼓励的行为。

点评:第一、二段为第一部分,提出观点:经济激励可能起到与预期相反的效果。前两段提到了两类例子,形成段间转折关系。第一段前两句用两个例子表明,经济激励(赏、罚)可以控制人们在公益服务中的自私自利(开罚单这种经济激励惩罚自私自利,控制了要遏制的行为;红利许诺这种经济激励奖励私利,鼓励了好表现)。末句出现转折指出,经济激励可能适得其反。

Ⅱ①Experimental economists have found that offering to pay women for donating blood decreases the number willing to donate by almost half, and that letting them contribute the payment to charity reverses the effect.② Consider another example: When six day-care centers in Haifa, Israel, began fining parents for late pickups, the number of late parents doubled. ③The fine seems to have reduced their ethical obligation to avoid inconveniencing the teachers and let them to think of lateness as simply a commodity they could purchase. 

翻译:实验经济学家发现,给捐血女性提供报酬使愿意捐血的人数减少了将近一半,而让她们将捐血所得贡献给福利事业扭转了这个局面。来看看另一个例子:当以色列海法市的六间日托中心开始对接孩子迟到的家长罚款时,迟到的家长人数翻了一番。罚款似乎减少了家长们避免带给老师不便的道德责任,并使他们认为迟到只不过是一件可以购买的商品。

点评:第二段用两个例子(向捐血女性提供报酬这种经济激励却导致意在鼓励的行为减少;对接孩子迟到的家长罚款这种经济激励经济却导致本想遏制的行为增加)说明第一段末句。

Ⅲ①Dozens of recent experiments show that rewarding self-interest with economic incentives can backfire when they undermine what Adam Smith called “the moral sentiments.”②The psychology here has confused blackboard economists, but it will be no surprise to people in business: When we take a job or buy a car, we are not only trying to get stuff - we are also trying to be a certain kind of person.③ People desire to be esteemed by others and to be seen as ethical and dignified. ④And they don't want to be taken for suckers. ⑤Rewarding blood donations may backfire because it suggests that the donor is less interested in being unselfish than in making a buck. 

翻译:大量近期的实验表明,以经济激励奖赏私利可能产生适得其反的结果,如果这些激励损害了亚当·斯密所说的“道德情操”。黑板式经济学家对这种心理感到难以理解,但是商界人士对此不会有丝毫惊讶:当我们接受一个工作或购买一辆汽车时,我们不仅在试图取得某样东西,我们也在试图成为某一类型的人。人们希望受到他人尊重,希望被看作是具有高尚道德和美好情操的人。而且他们不想被误认为是贪小便宜的人。奖励捐血之所以可能产生适得其反的结果,是因为它暗含“捐血者对无私奉献的兴趣少于对挣钱的热衷”之意。

点评:第三至五段为第二部分,分析现象原因。第三段首句和上文衔接,对前两段的论点给予实验支持,并进一步给出实验解释:经济激励适得其反是因为它损害到道德情操。第二句先让步,指出这一解释违背“黑板式经济学家(不考虑现实,只抽象研究经济理论)”的看法,然后转折指出,但为熟悉实际经济现象的人所理解:经济行为往往混合着道德诉求。第三、四明确指出,人们的经济行为中也包含着对高尚道德和美好情操的追求。末句举例说明前文:奖励捐血适得其反,是因为它损害了捐血者无私奉献的情操(捐血者意在“无私奉献”而非为了求得经济回报)。

Ⅳ①Perhaps most important, incentives affect what our actions signal, whether we're being self-interested or civic-minded, manipulated or trusted, and they can imply - sometimes wrongly - what motivates us. ②Fines or public blames that appeal to our moral sentiments by signaling social disapproval (think of littering) can be highly effective.③ But incentives go wrong when they offend or diminish our ethical sensibilities. 

翻译:或许最为重要的是,激励影响我们的行为所传达的信息:我们是自私自利还是热心公益,被操控还是被信任,而且激励可以暗示——有时错误地暗示——我们的动机是什么。通过传达社会的不赞同来启发我们的道德情操的罚款或者公开批评(如乱丢垃圾)颇具成效。可是一旦触犯或者削弱了我们的道德感情,激励就会出问题。

点评:第四段在第三段的基础上进行推进,进一步解释“道德情感会影响经济激励效果”的原因:激励手段表明我们的行为动机(为了私利还是为了公益)是否得到信任,且会反影响我们的动机。后两句说明第一句,对激励进行分类:①有效的激励:迎合人们的道德情操;②无效的激励:削弱我们的道德感情。

Ⅴ①This does not mean it's impossible to appeal to self-interested and ethical motivations at the same time - just that efforts to do so often fail.② Ideally, policies support socially valued ends not only by harnessing self-interest but also by encouraging public-spiritedness. ③The small tax on plastic grocery bags enacted in Ireland in 2002 that resulted in their virtual elimination appears to have had such an effect. ④It punished offenders monetarily while conveying a moral message.⑤ Carrying a plastic bag joined wearing a fur coat in the gallery of antisocial out-dated substances. 

翻译:这并不意味着同时启发自私自利且合乎道德的动机是不可能的——只是这样的努力往往以失败告终。理想的状况下,不但要通过治理自私,而且要通过鼓励公共道德来拥护社会上受重视的目标。 2002年爱尔兰通过的向塑料杂货袋征收小额税款(的法案)取得了实际上消除塑料袋的结果,这似乎就起到了这样的效果。它在从金钱上惩罚违规者的同时,也传达了一种道德信息。在、过时事物展览馆里,携带塑料袋加入了穿着皮衣的行列。

点评:第五段继续推进观点,首句让步指出“既鼓励私利又迎合道德情操”虽并非完全不可能但往往以失败告终。第二句转而指出理想:通过“既惩罚私利,又鼓励公共道德”实现社会目的。第三至五句以爱尔兰向塑料杂货袋征税为例说明第二句:第三句指出它是一种理想(had such an effect),第四、五句运用类比(“使用塑料袋的行为”和“穿皮衣的行为”)指出其成功的原因:既从经济上惩罚了违规者,又传达了“环保”这一道德信息。

Ⅵ①Understanding why Irish shoppers responded positively to the fine, unlike Haifa parents, is the next challenge.② How to reliably design collaborative incentives will be a hot topic for behavioral economists in the coming years. ④Meanwhile, organizational and social policy makers would do well to examine their incentive systems to see whether they're unwittingly encouraging the opposite of the behavior they desire. 

翻译:为什么与海法家长截然不同,爱尔兰店主对罚款予以积极响应?对此问题的理解是我们面对的下一个挑战。如何可靠地设计具有协同作用的激励将是未来几年中行为经济学家们讨论的热门话题。同时,组织和社会制定者们最好仔细检查他们的激励机制,看看是否无意中鼓励了与自身期望相反的行为。

点评:第六段为第三部分,指出现象启示。第六段总结以上理论带来的启示:①道德情感在经济激励中的具有重要影响;②应设计迎合道德情感的有效经济激励;③组织和社会制定者应仔细检查现行激励机制的效用。下载本文

显示全文
专题