金溪(1)民(2)方仲永,世(3)隶(4)耕(5)。仲永生(6)五年,未尝(7)识(8)书具(9),忽啼求之(10)。父异焉(11),借旁近与之(12),即书诗四句(13),并(14)自为其名(15)。其诗(16)以养父母、收族为意(17),传(18)一乡秀才(19)观之(20)。自是(21)指物作诗(22)立就(23),其文理皆有可观(24)者。邑人奇之(25),稍稍(26)宾客其父(27),或(28)以钱币乞之(29)。父利其然(30)也,日(31)扳(32)仲永环谒于邑人(33),不使学(34)。
予(35)闻之也久(36),明道中,从(37)先人(38)还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗(39),不能称前时之闻(40)。又七年,还自扬州,复(41)到舅家,问焉(42)。曰:「泯然(43)众人(44)矣。」
王子曰:仲永之通悟(45),受之天(46)也。其受之天也,贤于材人远(47)矣,卒之为众人(48),则其受于人者不至(49)也。彼其受之天(50)也,如此其贤也,不受之人(51),且为众人(52)。今夫不受之天(53),固众(54),又不受之人,得为众人而已邪(55)?
注释:
(1) 金溪:今江西金溪县。 (2) 民:百姓、平民。 (3) 世:世代。
(4) 隶:附属、属于。 (5) 耕:耕种,文中指农业生产。
(6) 生:出生。 (7) 未尝:不曾。 (「未」:「不」。「尝」:「曾经」)
(8) 识:见识。 (9)书具:书写工具。 (10) 啼求之:哭着地要(要求书写工具。
(11) 异焉:对方仲永的行为,感到诧异。
(「异」:用作「意动动词」,解作「觉得..... 有异」。「焉」=「于之」,解作「对方仲永哭着索求书具的行为」)
(12) 与之:给与他( 「与」:「给与」。「之」:代词,指方仲永)
(13) 即书诗四句:(方仲永)立刻写了四句诗。
(「即」字前省略了主语「方仲永」。「书」的本来意思,就是「写」。「诗四句」:「数量短语」后置(定语后置) 在「诗」字(中心语)后,翻译时,要符合现代汉语语法的规则,译作「四句诗」)
(14) 并:并且。
(15) 自为其名:亲自为那首诗题名。
(「自」:「亲自」。「为」:「替」。「其」:指那四句诗。「名」:题名(动词))
(16) 其诗:方仲永的诗。
(17) 收族为意:以「使同族人依照宗法关系,彼此和谐相处而不离散」作为内容。
(「收族」:使同一宗族的人团结。「为意」:作为内容)
(18) 传:传给。 (19) 一乡秀才:全乡的读书人。 (20) 观之:看(这首)诗。
(21) 自是:从此。(「自」:「从」。「是」:「这」、「此」)
(22) 指物作诗:(叫方仲永) 以指定的事物来作诗。 ( 「指」:「指定」。「物」:「事物」)
(23) 立就:立刻完成。
(24) 其文理皆有可观:方仲永的诗,不论在文采方面,还是在内容(道理) 方面,都有可取的地方 (值得人们欣赏的地方) 。
(「其」:「方仲永的诗」。「文」:「文采」。「理」:「道理」、「内容」)
(25) 邑人:同县的人对方仲永(所作的事情)感到惊奇。
(「奇之」:「奇」:「认为.....值得惊奇」、「对.....感到惊奇」。「之」:「方仲永」)
(26) 稍稍:渐渐。
(27) 宾客其父:视方仲永为宾客。
( 名词「宾客」词类活用为「意动动词」,解作「视….. 为宾客」)
(28) 或:有的人、有些人。
(29) 以钱币乞之:用金钱来求取方仲永的诗。
(「以」:「用」。「乞」:「求」、「求取」。「之」:「方仲永的诗」)
(30) 利其然:觉得(人们)用金钱来求取方仲永的诗这样(的做法,对自己)有利。
(「利」用为「意动动词」,解作「认为……有利可图」。「其」:指「人们用金钱来换取方仲永的诗」。「然」:「这样」,「如此」,「这样的做法」)
(31) 日:每天。 (32) 扳:音「攀」,同「攀」,牵着,领着。
(33) 环谒于邑人:在同县的人当中来来往往。
( i. 介宾短语「于邑人」因「状语后置」而在「中心词」(环谒) 后,翻译时,要放回在「中心词」(环谒) 的前面。ii. 「环」:「围绕」,「谒」:「拜见」。因此,「环谒」就是「围绕在一特定范围内进行拜访。 「于」:「在」)
(34) 不使学:不让(方仲永)求学(读书) 。
(「不使学」,其实是「不使之学」。被省略的「之」字,指「方仲永」)
(35) 予:我。 (36) 闻之也久:听闻这件事也有好一段的日子了。
(37) 从:跟从、跟随。 (38) 先人:指王安石已经过世的父亲。
(39 ) 令作诗:即令(之)作诗,让方仲永作诗。
(40) 不能称前时之闻:( 方仲永此时所作的诗)不能与早前所传闻(如神童般的诗)名实相副。
(「称」:「符合」、「相称」、「与……名实相副」。「闻」:「传闻」、「所听闻」)
(41) 复:再次。
(42) 问焉:问及方仲永的现况。(「焉」:相当于「之」,指「方仲永」)
(43) 泯然:消失的样子。(指方仲永原有的超凡表现完全消失了)
( 「泯」:「消失」。「然」:「……的样子」
(44) 众人:一般人。 (45) 通悟:通达聪慧。
(46) 受之天:即「受之(于)天」,(方仲永的通悟) 来自上天的给予,亦即「先天得到的」。 (「受」:「得到」。「之」:「通悟」)
(47) 贤于材人远:(方仲永的通悟)胜过一般有才能的人很多。
(「贤」:胜过、超过。「于」:比。「远」:很多)
(48) 卒之为众人:最终变成一个平凡的人。
(「卒」:终于、终究。「为」:变成、成为。「众人」:普通人、平凡的人)
(49) 则其受于人者不至:就是(因为)方仲永所接受的教育不足(的缘故)。
( i. 「则」:「就是」。「其」:「方仲永」。 ii.「受于人」:当中的「人」,指的是「老师」,即「从老师中所得到的」,所以说的其实是「接受教育」。iii. 「不至」:没有达标,即「不足够」)
(50) 彼其受之天:方仲永那样有天赋 (像他那样得天独厚)。
(「彼」:第三人称代词,指「方仲永」。「其」:那样。「受之天」:「先天得到的」= 天赋」)
(51) 不受之人:没有接受教育。
(52) 且为众人:尚且变成平凡的人。
(53) 夫不受之天:没有天生的才能(的人)。( 夫:音「乎」,句首发语词,不用译出)
(54) 固众:本来(就是) 平凡的人。( 文言文的「固」字,是「本来」的意思 )
(55) 得为众人而已邪:可以(仍然)是平凡的人吗?
(「得」:「可以」、「能够」。「为」:「是」。「而已邪」:连用三个语气助词来表达强烈的疑问语气)