视频1 视频21 视频41 视频61 视频文章1 视频文章21 视频文章41 视频文章61 推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37 推荐39 推荐41 推荐43 推荐45 推荐47 推荐49 关键词1 关键词101 关键词201 关键词301 关键词401 关键词501 关键词601 关键词701 关键词801 关键词901 关键词1001 关键词1101 关键词1201 关键词1301 关键词1401 关键词1501 关键词1601 关键词1701 关键词1801 关键词1901 视频扩展1 视频扩展6 视频扩展11 视频扩展16 文章1 文章201 文章401 文章601 文章801 文章1001 资讯1 资讯501 资讯1001 资讯1501 标签1 标签501 标签1001 关键词1 关键词501 关键词1001 关键词1501 专题2001
从老友记看英语面试
2025-09-29 04:14:19 责编:小OO
文档
关于面试

《老友记》

1.剧情简介

《老友记》,原文名《Friends》、又译作《六人行》,是美国NBC电视台从1994年开播、连续播出了10年的一部幽默情景喜剧。由华纳兄弟公司〈Warner Bro.〉出品。整部戏由三男三女共六位俊男美女担纲演出,不时请到明星与设计师等各界名流客串参与,播出以来一直为NBC电视网的招牌戏之一。

全剧共237集,每集大约20分钟左右。曾在1996年创下5,300万的收视记录。故事主要描述了住在纽约的六个好朋友从相识到后来一起经历了10年的生活中发生的一系列的故事,朋友间的生活、友谊、麻烦、欢笑、矛盾、爱情、工作等表现得淋漓尽致!他们六个扮演“朋友们”住在纽约市区的公寓中;他们之间的友情、爱情和事业就是这部电视剧的主线,六个人鲜明的个性、幽默的性格使得《六人行》在欧美国家获得了巨大的成功,它已经成了新一代美国青年人的“必看电视剧”,也多次刷新了美国晚间档节目的收视记录。

2.人物介绍

瑞秋·格林(Rachel Green)----珍妮佛·安妮斯顿(Jennifer Aniston)  

未经世事的医家千金小姐,生活上的大白痴,个性因此也有些娇纵;另外,没什么主见,对人言听计从。25岁才煮了这辈子第一杯咖啡的她,主修艺术史副修舞蹈,为了就先在咖啡屋当女侍。她从没工作过,鼓起勇气来面对现实的贫困。本来是“咖啡厅”的服务生,后来进了服装公司做采购助理

莫妮卡·盖勒(Monica Geller)----柯特妮·考克斯·阿凯特(Courteney Cox Arquette)

     莫妮卡像是妈妈般的照顾大家,爱管闲事,让她成为大家的支柱。在市区最炫餐厅担任厨师,不论工作和生活上,凡事都要求认真专心,井然有序。喜欢控制别人,任何场合都不肯服输。最爱在自己家准备盛宴招待朋友,享受当女主人的感觉。在爱情的沙场上她屡败屡战,最后深深与钱德相恋并步入礼堂。

钱德·宾(Chandler Bing)---- 马修·派瑞(Matthew Perry)          

钱德喜好逞口舌之利,公认是以幽默感在武裝自己,以避免流露真实的感情;有点精神质。在大公司上班,颇受老板器重但他本身更想当幽默作家。喜欢冷眼旁观再讽刺挖苦大家,常常会有不好笑的幽默感出现。职业是某公司数据部门主管,收入颇丰。

乔伊·崔比昂尼(Joey Tribbiani)---- 麦特·雷布兰克(Matt Le Blanc)    

乔伊是个四肢发达头脑简单型的,历经女友无数但从未有过刻骨铭心的爱情。意大利裔美国人,没有受过很高的教育。尽管对男女之事甚是敏感,在其他各方面都显现出别人所缺少的童心。总是会错意,老说大白话。他最大的骄傲就是曾在“我们的日子”中演出。不过常常只能当当临时演员,维持生计。

从《老友记》看面试英语

经典回放:第二季第14集 莫妮卡到新餐厅面试新工作

INTERVIEWER: Well, this all looks good.

MONICA: Great.

INTERVIEWER: And if I want to call for a reference on your last job?

MONICA: Oh, that's there on the bottom, see the manager, Chandler Bing.

INTERVIEWER: Alright, let’s see if you're as good in person as you are on paper. Make me a salad.

MONICA: A salad? Really I, I could do something a little more complicated if you like.

INTERVIEWER: No, just a salad will be fine.

MONICA: You got it.

INTERVIEWER: Now, I want you to tell me what you're doing while you're doing it.

面试官:嗯,看上去不错

莫妮卡:太好了

面试官:如果我想参考一下你以前的工作经验呢?

莫妮卡:啊,在下面,我的经理叫钱德宾

面试官:好的,我们来看一下你是不是真的像简历上说的一样那么出色。给我做份沙拉瞧瞧

莫妮卡: 沙拉? 其实我可以做一些难度比较高的菜的

面试官: 不用 沙拉就可以了

莫妮卡:没问题

面试官:不过我需要你一边做一边跟我解说你正在做什么

词汇、词组解析:

1. 面试的时候考官通常会问你一些关于你从前工作的问题,call for a reference on one’s last job意为参考一下你上一份工作的工作情况。

2. 通常,面试官会边看你的简历边提问你一些问题,也会让你实际操作一下,莫妮卡是在餐厅里接受的面试,面试官就让她做一份菜给他瞧瞧看,于是就有了这句话 ”let’s see if you are as good in person as you are on paper.” 一般情况下如果面试官对你说了这句话就代表他接下来会向你提问一些专业性的知识了。

3. “I could do something a little more complicated if you like”,莫妮卡说出这句话是因为她觉得面试官给她出的题目实在是小菜一碟,对她毫无挑战力,面试过程中说出这句话可以显示出你的自信,当然,前提是你必须要有很强的实力哦!

4. “You got it!” 这是非常地道的一句美式英语,有“知道了!”、“没问题!”、“明白了!”等多种意思。一般上司交给你一项任务,你一句爽快的”You got it!”不仅会让你的上司安心的把任务交给你,也会显示出你自己的自信。

经典回放:第五季第17集 瑞秋去Ralph Lauren面试

Chandler: Oh hey, how'd the interview go?

Rachel: Ugh, horrible! I did the stupidest, most embarrassing thing!

Joey: What happened?

Rachel: All right, we were shaking hands and he kind of leaned toward me… You know maybe he was going to open the door, but I totally miss read him and I uhhh…

Joey: You kissed him?!

Monica: Hey Rach, a guy from Ralph Lauren called, you got a second interview!

Rachel: I can't believe it! I got a second interview!

Monica: He probably wants you back because you're right for the job.

钱德勒:面试怎么样?

瑞秋:很糟!我做了最愚蠢最丢脸的事!

……

乔伊:发生什么事了?

瑞秋:我们握手的时候他倾身朝我靠过来,也许他是想去开门,可是我完全误解了他的意思,然后我…呃…

乔伊:你吻了她?!

……

莫妮卡:瑞秋 拉尔夫劳伦的人打电话来让你去复试

瑞秋:不是吧!我能参加复试!

……

莫妮卡:他让你去复试可能是因为你的确适合这个工作啊

句型解析:

1)询问别人面试怎么样时可以用”How did the interview go?”

2)瑞秋闹出了笑话却依然接到了复试的通知,于是莫妮卡便安慰她,”right for the job”意为适合这份工作,在面试中的自我介绍时可以用来表明你自己的信心。

3)a second interview意为复试、第二次面试

单词:

interview[名]面试

horrible[形]糟糕的,不好的

embarrassing[形]尴尬的、令人尴尬的

句型拓展:

How’s your interview? 面试怎么样?

applicant[名]应聘人员

背景解说:接下来的剧情中,瑞秋在第二次面试时又一次误解了面试官的肢体语言,她以为面试官想占她的便宜,于是便把他骂了一顿,没有面试就走了,她很快发现了自己的错误,于是便主动联系了第三次面试。一以下是瑞秋在第三次面试中对面试官所说的话。

Rachel: Now you're probably going to hire one of the people who did not yell at you and storm out, and I think that's a big mistake and here's why. I made a huge fool of myself and I came back, that shows courage. When I thought you wanted sex in exchange for this job, I said no. That shows integrity. And, I was not afraid to stand up for myself and that shows courage. Okay umm, now I know I already said courage, but you know you got to have courage. And umm, and finally when I thought you were making sexual advances in the workplace, I said no and I was not litigious. So there you go, you got, you got courage, you got integrity, you got courage again, and not litigious. Look Mr…

Mr. Zelner: Zelner.

Rachel: Zelner! Right! I knew that! I really, really want this job and I think, I think I would be really good at it.

Mr. Zelner: You know what? I may regret this but uh, I'm going to give you a shot.

瑞秋:你大概不会雇佣一个对你大喊大叫又摔门而去的员工,但我觉得这样的决定并不明智,原因如下:我出了丑还敢回来,这说明我有勇气,当我以为你把工作机会当做性交易,我拒绝了,这证明我是正直的,另外,我敢于挺身而出,为自己争取机会,这说明我有勇气,没错,我把“勇气”说了两遍,但“勇气”确实很重要。最后,当我以为你想在公共场合占我便宜时我仅是拒绝并没有告你性骚扰,所以我的优点有:勇敢、品格高尚、还是勇敢、而且不爱告状。您叫什么来着…

Zelner先生:是Zelner

瑞秋:就是Zelner!对,我就知道,我真的很喜欢这份工作,而且我能胜任。

Zelner先生:知道吗?将来我也许会后悔,不过我还是打算给你这次机会。

重点句型:

1)storm out 冲出去、摔门而去

2)make fool of oneself 出丑、出洋相

3)in exchange for 交换、做交易

4)stand up for oneself 挺身而出

5)give someone a shot给某人一个机会,一般在面试中如果你听到面试官对你说出了这句话,那就代表你已经通过了面试得到了这份工作。

单词:

1)hire [动] 雇佣

2)courage[名]勇气

3)integrity[名]正直、诚实

4)workplace[名]工作场所

5)litigious[形容]喜欢诉讼的、好争论的

文化解说:第三次面试,瑞秋在道歉之后,对招聘官说,应该录用自己,因为:第一,她在骂了他之后还敢回来,表现了自己的勇气(courage)。第二,她认为他有性要求而她宁肯不要工作也不答应,说明了自己的正直(integrity)。第三,在他提出“性要求”后她只是选择走掉而不是投诉,证明自己不好讼(not litigious)。

许多公司,会请咨询公司来根据自己的人才需求制定素质模型,圈定出自己想要拥有哪些品质的人才。但是,像勇气、正直这样的品质,是放诸四海而皆准的,几乎是每一个公司都会要求的,所以强调这两点绝不会错。绝大多数的公司,都是不愿意打官司的,而且最不愿意跟自己的员工打官司。现在不仅仅是美国人好讼,中国人也动不动跟自己的雇主打官司。哪家公司都可能不小心做点违法的事情,可能违反劳动法、合同法、知识产权法、税法以及各种法规等等。最了解这些情况的,莫过于员工。打起官司来,容易家丑外扬。你如果在简历上,写上你过去三年跳过六次槽,十有的公司都不会雇用你。但是,你如果写上你过去六年里告过哪怕一次雇主,十有十家公司不会雇用你。美国公司采取种种措施尽量避免官司,值得中国雇主学习。

剧外口语活用

A:Give me a summary of your current job description. 

B:I have been working as a computer programmer for five years. To be specific, I do system analysis, trouble shooting and provide software support. 

A:Why did you leave your last job?

B: Well, I am hoping to get an offer of a better position. If opportunity knocks, I will take it. 

A: What contribution did you make to your current organization? 

B: I have finished three new projects, and I am sure I can apply my experience to this position.

A: 对你目前的工作,能否做个概括的说明。

B: 我干了五年的电脑程序员。具体地说,我做系统分析,解决问题以及软件供应方面的支持。

A: 你为什么离职呢?)

B: 我希望能获得一份更好的工作,如果机会来临,我会抓住。

A: 你对目前/从前的工作单位有何贡献?

B: 我已经完成三个新项目,我相信我能将我的经验用在这份工作上。

单词:

1)summary[名]概括、总结

2)current[形]当前的、目前的

3)description[名]描述

4)opportunity[名]机会

5)contribution[名]贡献

6)project[名]项目、工程下载本文

显示全文
专题