视频1 视频21 视频41 视频61 视频文章1 视频文章21 视频文章41 视频文章61 推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37 推荐39 推荐41 推荐43 推荐45 推荐47 推荐49 关键词1 关键词101 关键词201 关键词301 关键词401 关键词501 关键词601 关键词701 关键词801 关键词901 关键词1001 关键词1101 关键词1201 关键词1301 关键词1401 关键词1501 关键词1601 关键词1701 关键词1801 关键词1901 视频扩展1 视频扩展6 视频扩展11 视频扩展16 文章1 文章201 文章401 文章601 文章801 文章1001 资讯1 资讯501 资讯1001 资讯1501 标签1 标签501 标签1001 关键词1 关键词501 关键词1001 关键词1501 专题2001
自主招生翻译真题
2025-09-29 02:19:42 责编:小OO
文档
翻译

真题导入一(清华大学2009年)

将杜甫的《旅夜书怀》翻译成英文。

                细草微风岸,危樯独夜舟。

                星垂平野阔,月涌大江流。

                名岂文章著,官因老病休。

                飘飘何所似,天地一沙鸥。

专题精解

    遇到这种古诗文的翻译,不妨先运用自己的语文知识将诗句转化成我们的日常用语,然后再进行翻译,译稿可以只注重内容的对应。

参考译文

A Sojourner's Even Song

Du Fu

Frail grass, soft wind, at the shore;

Tall mast, lone boat, in the eventide.

Stars dangle o'er the plain so vast;

Moon surging on the river wide.

Will I be known for my writings alone?

One should serve until one dies!

Drifting, drifting, what's it like?

A single sand gull 'twixt the earth and skies.

                                    (Translated by Tommy W.K.Tao,陶永强)

真题导入二(清华大学2008年)

将下面一段古文,请先译成现代汉语,再将其译为英文并做评论。

    小说家者流,盖出于稗官,街谈巷语,道听途说者之所造也。孔子日,“虽小道,必有可观者焉;致远恐泥,是以君子弗为也。”然亦弗灭也,闾里小知者之所及,亦使缀而不忘,如或一言可采,此亦刍荛狂夫之议也。

专题精解

参考译文(现代汉语)

    小说家这个流派,大概出自收集里巷风俗的稗官。他们把在街头巷尾听到的谈论,在大路或小道上听来的传闻记录下来,从而形成这个流派。孔子说:“虽然是小道理,也一定有值得看一看的。但用在远大的事业上恐怕就窒碍不通了。因此君子不作这样的事。”然而这一流派也没有消失。.小说家宣扬的是住在小街小巷的小有知识的人所看到的道理,把它们记录下来以免忘记。有时其中也有某一两句值得执政者采纳的话,这也好比听听割草打柴的人或疯疯癫癫的人的议论一样。

参考译文(英语)

    Novelists used to be government officials at low position. Their stories largely came from the gossips and rumors spread around streets and alleys. Confucius said, “Even in inferior studies and employments there is something worth being looked at; but if it be attempted to carry them out to what is remote,  there is  a  danger of their proving inapplicable. Therefore, the superior man does not practice them.” However, this school had not been suppressed.  In fact, what the novelists advocated was the common knowledge that even the lowest members of society could plainly see. They recorded it down for fear that it might be forgotten one day. Sometimes there were illuminating comments in stories that's worthy adopting by political leaders. This

way of taking advice is like hearing laborer such as grass or wood cutters or some lunatic talking.

参考评论

This passage was taken from "Treatise on literature" of the Book of Han compiled by Chinese historian and poet Ban Gu It discussed the school of novelists in ancient China. Novelists at that time did not enjoy a high social status like today, and their works were regarded as an

inferior study by sages like Confucius. Nevertheless, there's valuable information in the stories written by the novelists. The main reason is that the materials gathered by the novelists were largely come from the talk of common people.

       出处《汉书•艺文志》 "Treatise on literature" of the Book of Han

模拟训练

Test l

     Directions: Read the following essay and put it into Chinese.

     Time was -- and not so many years ago, either -- when the average citizen took a pretty dim view of banks and banking: That this was so, it should be said, was to no small extent the fault of banks and bankers themselves.  Banks used to be -- and a few still are --forbidding structures.  Behind the little barred windows were, more often than not, elderly gentlemen whose expression of friendliness reflected the size of the customer's account, and nothing less than a few hundred thousand in the bank could have inspired the suggestion of a smile.

     And yet the average bank for many years was,, to the average citizen, a fearful, if necessary, instrument for dealing with business --usually big business. But somewhere in the past quarter century, banks began to grow human, even pleasant, and started to attract the little man. It is possible that this movement began in medium-sized towns, or in small towns where people know each other by their first names, and spread to big towns. At any rate, the results have been remarkable.

      The movement to “humanize” banks, of course, received a big push during the war, when more and more women were employed to do work previously performed by men. Also more and more “little” people found themselves in need of personal loans, as taxes became heavier and as the practice of installment (分期付款) buying broke down the previously long-held concept that there was something almost morally wrong about being in debt. All sorts of people began to discover that the intelligent use of credit(信贷) could be extremely helpful.

Test2

The world is known to us through many senses, not just hearing, smell, vision, and at close range, touch and taste.

    ①Our skins let us know whether the air is moist or dry, whether surfaces are wet without being sticky or slippery. From the uniformity of slight pressure, we can be aware how deeply a finger is thrust into water at body temperature, even if the finger is enclosed in a rubber

glove that keeps the skin completely dry. ②Many other animals, with highly sensitive skins, appear to be able to learn still more about their environment.  Often they do so without employing any of the five senses.

     By observing the capabilities of other members of the animal kingdom, we come to realise that a human being has far more possibilities than are utilized. We neglect ever so many of our senses in concentrating on the five major ones. ③At the same time, a comparison between animals and man draws attention to the limitations of each sense. The part of the spectrum (光谱) seen by colour-conscious man as red is non-existent for honey-bees. But a bee can see far more, in

flowers than we, because the ultra-violet(紫外线)to which our eyes are blind is a stimulating(刺激的)part of the insect's spectrum, and,for honey-bees at least, constitutes a separate colour.下载本文

显示全文
专题