1.으르렁: 사람이나 동물이 성(声)이 났을 때 감정을 나타낸 의성어(呜嗡, 狂吠, 咆哮, 吼叫)
으르렁거리다; 一个劲呜嗡叫。一个劲狂吠。一个劲咆哮; 一个劲争吵。你争我斗。
2.으앙: 아기가 우는 소리
[부사] 哇
아이는 넘어지거나 구르면 으앙하고 울기 시작한다; 孩子摔下去或滚下去后马上哇地一声哭起来
3.훌쩍훌쩍: 콧물을 들이마시며 우는 모양, 또는 그 소리
[부사]
(1) 哭哭泣泣. 啼啼哭哭. 嘤嘤.
훌쩍훌쩍 울다; 嘤嘤啜泣
(2) 稀里呼噜.
훌쩍훌쩍 죽을 몇 모금 마셨다; 稀里呼噜地喝了几口粥
4.쯧쯧: 가엾거나 못마땅해할 때, 가볍게 혀를 차는 소리.
[부사] 吓; 唧; 啧啧
쯧쯧, 어쩌면 이럴 수가 있을까!; 吓, 怎么能这样呢!
아이고! 쯧쯧! 하느님!; 啊哟! 唧, 唧! 我的天!
쯧쯧, 이 국은 너무 짜다; 啧啧, 这汤真咸
5.그렁그렁: 눈에 눈물이 가득 괸 모양
[부사]
(1) 汪汪. 满满.
한 사람이 집에서 술을 많이 마시곤, 두 눈 가득 눈물이 그렁그렁한 채 혼잣말을 했다; 一个人在家喝了很多酒, 两眼泪汪汪地自言自语道
(2) 呼噜.
그는 목구멍에서 그렁그렁 소리가 난다; 他喉咙里呼噜呼噜地响
6.까르르: 여자나 아이들이 자지러지게 웃는 소리, 또는 그 모양
[부사] 咯咯 gēgē.
그녀는 까르르 웃었다; 她咯咯地笑了
7.낄낄: 억지로 참으려다가 터져 나오는 웃음소리
그녀는 조금 낄낄 웃었다. 她咯咯地笑了一下.
8.히히: 남을 놀리듯이 짓궂게 까불며 웃는 소리嘻嘻
9.드르렁. [코 고는 소리]
드르렁 드르렁 코를 골며 잠이 들었다. 呼呼的睡着了
10.엉엉
[부사] 呜呜; 呜噜; 嚎啕; 呜地哭
엉엉 울다
11.콜록콜록 기침소리
[부사] 吭吭; 咔呜咔呜; 收着嘴不停地咳嗽的声音.
콜록콜록 기침하다吭吭地咳
12.똑똑 노코 소리나 물이 한 방울씩 떨어지는 소리
13.빙글빙글 1
[부사] 笑眯眯(地) ; 喜滋滋(地)
한 중년 남자가 빙글빙글거리며 내 뒤에 따라 붙었다; 一位中年人笑眯眯地跟在我的身后
나는 빙글빙글 그녀를 보고 있었다; 我喜滋滋地看着她
14.꼬르륵 배가 고플 때 肚子叫声
시간이 없어서 아침을 못 먹은 날은 셋째 시간만 되면 뱃속에서 꼬르릇 소리가 나요.
拟声词(动物)
1.멍멍: 개 울음소리
[부사] 【음역어】汪汪
강아지가 멍멍 하고 짖다; 小狗汪汪叫
개가 미친 듯이 멍멍[컹컹] 짖어대다; 狺狺狂吠
2.찍찍: 쥐 울음소리 [부사]
(1) 唰唰
물총으로 물을 찍찍 쏘다; 唰唰的用水射水
(2) 嚓嚓
(3) 乱划
찍찍 몇 자 갈겨쓰다; 乱划拉了几个字
(4) 吱, 唧唧
쥐가 찍찍하고 도망쳤다; 老鼠吱吱地一声跑了
작은 새가 찍찍거리며 울다; 小鸟儿吱吱地叫
3.꽥꽥: 오리 우는소리
[부사] 咻咻, 嘎嘎
새끼 오리가 꽥꽥 울고 있다; 小鸭咻咻地叫着
4.야옹야옹: 고양이가 우는 소기
5.음메; 매: 소 양 염소 소리
6.앵: 蚊子声
모기가 앵 소리를 내며 날아다닌다.
7.꼬끼오: 닭
8.삐약삐약: 병아리 小鸡
9.개굴개굴: 개구리
10.어흥: 호랑이
11.꿀꿀 꿀꿀: 돼지
拟声词(物体)
1.쾅쾅쾅 : 크게 노크.
노크를 할 때는 쾅쾅쾅 두드리지 말고 똑똑똑 두드리세요.
2.똑똑똑: 노크敲门
땡땡땡: 종소리. 钟声
학교 종이 땡땡땡이어서 모이자 . 선생님이 우리를 기다리신다.
3.쨍쨍: 햇빛이 밝고 화장한 모양
1. [부사] 铿锵
칼과 칼이 쨍쨍 부딪쳤다; 刀对刀发出了铿锵的响声
2. [부사] 火辣辣; 毒辣辣
햇볕이 쨍쨍거려 나무 그늘로 피하다; 太阳火辣辣的, 所以躲在号一堆树荫下面
4.달그락 달그락: 작고 단단한 그릇이나 물건들이 서로 가볍게 부딪쳐 나는 소리
달그락거리다(小硬物碰撞声)啪啦啪啦响
그녀가 부엌문을 아주 세게 닫아서 그릇이 달그락거리는 소리가 들린다. 她砰地一下使劲关上厨房门,我听到盘子都震得嘎嘎响
5.덜컹덜컹: 움직이다가 갑자기 멈추거나 세게 부딪칠 때 나는 소리.
[부사] 咣当. 瓜搭. 辘辘
기차가 덜컹덜컹 달리다; 火车咣当咣当地走
바람이 창문을 때려서 계속 덜컹덜컹 울린다; 风把窗户刮得瓜搭瓜搭直响
소달구지가 덜컹덜컹 둔중한 소리를 내다; 牛车发出笨重的辘辘声
6.째깍째깍: 시계소리
[부사] 嘎嗒嘎嗒. 低搭低搭. 嘎登嘎登
시계가 째깍째깍 간다; 钟嘎嗒嘎嗒地走
7.똑딱: 시계소리. 嘀嗒
똑딱거리는 시계 소리. 滴答滴答的钟表声
8.찍찍: 쥐 울음소리 [부사]
(1) 唰唰
물총으로 물을 찍찍 쏘다; 唰唰的用水射水
(2) 嚓嚓
(3) 乱划
찍찍 몇 자 갈겨쓰다; 乱划拉了几个字
(4) 吱; 唧唧
쥐가 찍찍하고 도망쳤다; 老鼠吱吱地一声跑了
작은 새가 찍찍거리며 울다; 小鸟儿吱吱地叫
9.탕: 속이 빈 작은 통을 세게 두드릴 때 울려 나는 소리. [부사]
(1) 哐; 砰
문이 탕 닫기다; 门砰的一声关上了
(2) 乒; 吧
탕하고 총소리가 났다; 乒的一声响
탕! 탕! 두 발의 총성이 울렸다; 吧吧两声响
10.딸랑딸랑: 방울울리는 소리
[부사] 丁零丁零. 丁丁当当.
탑 위의 방울이 딸랑딸랑 줄곧 울리고 있다; 塔上的铜铃丁零丁零地直响
온몸의 패옥이 바람이 불자 딸랑딸랑 울렸다; 全身的佩玉, 风吹得丁丁当当
방울소리가 딸랑딸랑 울린다; 铃铛当啷当啷响
11.똑똑: 문을 두드리는(敲打) 소리
1.[부사] 吧嗒吧嗒。滴答滴答。
(물방울이 떨어지는 소리)
2.[부사] 笃笃。
문을 똑똑 두드리다. 笃笃敲门
3.[부사] 喀嚓
샤프심이 똑똑 부러지다. 活动铅笔芯喀嚓一声折了
12.삐걱: 크고 단단한 물건이 서로 닿아 갈려서 나는 소리. [부사] 呀.
삐걱거리다: 一个劲嘎吱嘎吱响
문이 삐걱 열렸다; 门呀的一声开了
새 구두가 삐걱거리는 소리.
新皮鞋一个劲发出嘎吱嘎吱的声音
13.칙칙폭폭: 기차소리
[부사] 噗噗 pūpū. 隆隆 lónglóng.
기차는 칙칙폭폭 안개 속을 달린다; 火车在隆隆雾中跑
14.따르릉: 전화가 울리는 소리
[부사] 丁零 dīnglíng.
따르릉따르릉 자전거 벨 소리; 丁零丁零的自行车铃声
15.철썩철썩: 파도(波涛)가 치는 소리
[부사]
(1) 咕唧 gūjī. 扑腾儿 pūténgr.
거대한 미시시피 강에서 커다란 바퀴로 흙탕물을 철썩철썩 치고 있는 멋진 외륜선. 航行在一望无际的密西西比河上的一艘华丽的明轮船,巨轮猛烈地拍打着浑浊的河水
(2) 啪啪 pāpā.
볼기를 철썩 때리다. 啪啪打屁股。
16.쾅: 무겁고 단단한 물건이 단단한 바닥에 떨어지거나 부딪쳤을 때 크게 울리어 나는 소리.
(1) 乓. 咕噔. 哐; 嘎啦
문이 쾅 하고 닫혔다; 门乓地一声关上了
그는 갑자기 성이 나서 발을 쾅 굴렀다; 他一时心头火起, 咕噔跺了一下脚
쾅 하고 소리를 내며 세숫대야가 땅에 떨어졌다; 哐的一声, 脸盆掉在地上了
문이 쾅 하고 열렸다; 门嘎啦的一声开了
(2) 轰.
쾅 하고 지뢰가 터졌다; 轰的一声, 地雷爆炸了
17.뚜벅뚜벅: 구두소리
[부사] 咯噔; 橐橐
뚜벅뚜벅 하는 구두 소리; 咯噔咯噔的皮靴声
18.펄럭: 깃발 등이 바람에 날리는 소리
[부사] 啦; 喇; 呼啦; 扑噜; 飘飘
승리의 깃발이 바람에 펄럭 나부낀다; 胜利的旗帜哗喇喇地飘着
국기가 바람에 날려 펄럭 소리를 내다; 国旗被风吹得呼啦呼啦地响
19.끼익: 자동차 등이 급하게 서는 모양
[명사] 吱; 咯吱
자동차가 끼익 하는 소리와 함께 멈추었다. 汽车吱的一声停住了。
끼익 하고 대문이 열렸다. 呀的一声,大门被推开了
20.와르르르: 쌓여 있던 작고 단단한 물건이 갑자기 무너지는 소리, 또는 그 모양
哗啦啦(坍塌); 呼噜噜; 咕隆隆
21.질퍽질퍽: 질퍽한(泥泞) 바닥을 밟을 때 나는 소리. 泥弄巴唧
그는 맨발로 질퍽질퍽 걸어왔다. 他赤着脚吧唧吧唧地走了过来
22.퐁당: 작고 단단한 물건이 물에 떨어질 때 나는 소리
[부사] 噗通;扑通
수면 위에서 몇 번을 털자 퐁당 하는 소리가 났다; 在水面上抖动几下, 发出噗嗵的声响
퐁당 강으로 뛰어들다; 扑通一声跳下河
23.펄펄
[부사]
(1)咕嘟; 煮滚; 翻滚; 滚滚沸腾
물이 펄펄 끓다. 水翻滚
(2)哗啦哗啦
24.따르릉 전화나 벨 소리
[부사] 丁零
따르릉따르릉 자전거 벨 소리; 丁零丁零的自行车铃声
25.쩅그랑 접시가 깨지는 소리 瓷器摔碎的声音
26.빵빵 자동차 경적(警笛) 소리
(1) 连续爆炸的声音.
(2) 呜; 喔喔; 嘟嘟
자동차가 빵빵 소리를 내다; 汽车嘟嘟
27.졸졸 물이 부드럽게 흐르는 소리
(1) 潺潺
샘물이 졸졸 흐르다; 泉水幽咽
(2) 偎随
아이는 대개 어머니 곁을 졸졸 따라다닌다; 小孩子差不多都偎随母亲
(3) 刷刷(地)
졸졸 글을 쓰다; 刷刷地写
(4) 四处抛散
왜 쌀을 도처에 졸졸 흘렸느냐; 为什么把米撒得到处都是)
28.훅 나는 촛불(烛火) 앞에서 소원을 빌고 나서 촛불을 한번에 훅 불어서 다 껐다
(1) 噗; 呼
훅 소리 내며 입김을 뿜다; 呼的一声哈口气
(2) 呼噜
국을 훅 들이마시다; 呼噜一下就把汤喝掉了
(3) 飕飕地
바람이 훅 불어오다; 风飕飕地吹来
29.덜컹덜컹: 시골 버스。 郊区公车
내 자동차는 너무 낡아서 조금 험한 길을 갈 때면 덜컹덜컹 소리가 나요.
30.펑: 터지다. 爆破声
지난 밤 11시쯤 가스 공장에서 펑 소리와 함께 불길이 치솟았습니다.
31.쌩: 바람의 소리。 风声
그 여자 옆에 가면 찬 바람이 쌩 불어요
32.윙: 강한 바람 强风声
창 밖에서 바람 소리가 윙 하고 났습니다
33.풍덩: 물에 빠지는 소리。 掉进水里的声音
외나무 다리를 건너가던 아저씨가 미끄러져서 물 속으로 풍덩 하고 빠지고 말았다.
34.딸랑딸랑:방울 소리 铃铛声
내가 대문 안으로 들어서자 바둑이가 딸랑딸랑 방울 소리를 내며 뛰어 왔다.
拟态词
1.쨍쨍: 햇빛이 밝고 화장한 모양
1. [부사] 铿锵
칼과 칼이 쨍쨍 부딪쳤다; 刀对刀发出了铿锵的响声
2. [부사] 火辣辣. 毒辣辣
햇볕이 쨍쨍거려 나무 그늘로 피하다; 太阳火辣辣的, 所以躲在号一堆树荫下面
2.흔들흔들: 흔들리는 모양
[부사] 布噜布噜. 摇摇摆摆. 摇摇晃晃
꼬리를 이렇게 흔들흔들 흔들다; 尾巴布噜布噜这么一摆
흔들흔들 걷다; 摇摇摆摆地走
흔들흔들 올라갔다; 摇摇晃晃地爬了上去
3.나긋나긋: 매우 연하고 부드러운 사람의 인상을 나타내는 의태어
1.[형용사] (食物)软。软和。
2.[형용사] 细嫩。
3.[형용사] 亲切和蔼。
4.찡긋: 누군가 만나서 눈을 살짝 감는 모양의 의태어. →찡긋거리다
찡긋거리며 골몰히 생각하다. 紧锁眉头埋头沉思
내가 한쪽 눈을 찡긋하자 그제서야 그는 자기가 실언을 했다는 사실을 알아차렸다. 我挤了挤眼,那时他才意识到自己说话走嘴了
5.흐늘흐늘: 몸놀림이 민첩하지 못한 사람의 동작을 나타내는 의태어. 晃晃荡荡。一摇三晃
그녀는 춤추듯 흐늘흐늘 걸어왔다. 她像跳舞似的一摇三晃地走了过来
6.털썩: 사람이 갑자기 주저앉는 소리 또는 그 모양
[부사] 噗啦. 一屁股.
바닥에 털썩 주저앉다; 一屁股坐到地上
7.퍼덕퍼덕: 물고기 따위가 움직이는 모양. 扑腾扑腾
8.깜박깜박: 눈을 잠깐 감았다가 뜨는 모양. 闪烁
9.반짝반짝: 갑자기 정신이 들거나 어떤 생각 따위가 머리에 떠오르는 모양
[부사] 明亮. 晶莹. 烁烁. 锃光瓦亮. 【문어】灼灼.
유리가 반짝반짝하게 닦여져 있다; 玻璃擦得明亮
풀 위의 이슬방울이 반짝반짝 빛나다; 草上的露珠晶莹发亮
구리 냄비가 잘 닦여져 반짝반짝 광이 난다; 铜火锅擦得锃光瓦亮的
눈빛이 반짝반짝 빛나다; 目光灼灼 =目光烁烁
10.뭉개뭉개: 구름이 떠 있는 모양.
(연기) 한 뭉개; 一团
11.비틀비틀: 힘이 없거나 어지러워, 또는 몸의 균형을 잃어 금방 쓰러질 듯한 모양. 踉踉跄跄。趔趔趄趄
술에 취해 비틀비틀 걷다. 喝醉酒了,踉踉跄跄走着。
12.비틀비틀
[부사] 摇摇摆摆,摇摇晃晃,歪歪倒倒,一扭一扭.
빛을 따라 비틀비틀 기어올라갔다; 顺着光柱摇摇晃晃地爬了上去
그는 물 한 지게를 지고 비틀비틀 강가에서 걸어 올라왔다; 他挑着一挑儿水一溜歪斜地从河边走上来
13.방긋방긋: 입을 예쁘게 벌리며 소리 없이 부드럽게 한 번 웃는 모양
[부사] 笑盈盈(的). 笑吟吟(的), 甜甜地(笑)
아기가 방긋방긋 웃다.
14.펄펄: 끓는 모양. [부사]
(1) 咕嘟. 煮滚. 翻滚. 滚滚沸腾.
물이 펄펄 끓었다; 水咕嘟咕嘟烧开了
물이 펄펄 끓다; 水翻滚
(2) 哗啦哗啦.
홍기가 펄펄 휘날리다; 红旗哗啦哗啦地飘
(3) 滚烫. 煮滚.
펄펄 끓는 물; 滚烫的开水
솥에서 펄펄 끓이다; 在锅中煮滚
(4) 【성어】活蹦乱跳. 噔噔.
아이가 기뻐서 펄펄 뛰다; 孩子高兴得噔噔直跳
(5) 熊熊.
펄펄 불붙은 분노; 引燃的熊熊怒火
15.아장아장: 아기가 걷는 모양
[부사] 趔趔趄趄. 䟭䟭. 跌跌撞撞.
어린애가 아장아장 걷다; 小孩儿趔趔趄趄走
얘는 겨우 한 돌이면서 온 데를 아장아장 걸어 다닌다; 这孩子才一周儿就满地䟭䟭了
16.덜컥덜컥: 몹시 놀라거나 무서울 때 가슴이 내려앉는 듯한 모양
덜컥 1
[부사]
(1) 格登 gēdēng. 咯噔 gēdēng.
겁이 덜컥 나다; 格登吓了一大跳
가슴이 덜컥 내려앉다; 心咯噔一下沉了下去
(2) 忽地 hūdì. 一下子 yīxià‧zi.
등불이 덜컥 꺼졌다; 灯忽地灭了
갓 졸업한 사람이 한꺼번에 내과, 외과, 소아과, 산부인과 등을 덜컥 맡는다는 것은 어려운 일이다; 一个新毕业生要一下子把内科、外科、小儿科、妇产科等包下来是很困难的
17.부글부글: 마음이 언짢거나 복잡하여 속이 끓는 듯하는 모양
1.[부사] 忐忑不安。
노여움으로 속이 부글부글 끓다. 由于发怒,心里火冒三丈
2.[부사] 熙熙攘攘。闹哄哄。乱哄哄。
시장에 사람들이 부글부글하다. 市场上人闹哄哄的
3.[부사] 咕嘟咕嘟;咕噜咕噜; 哗啦哗啦;啵啵
물이 부글부글 끓다; 水哗啦啦的开
솥이 부글부글 소리내며 끓는 물; 一锅啵啵响的滚水
18.깡총깡총: 토끼가 뛰는 모양; 嘣登嘣登
19.느릿느릿: 느리게 걷는 모양
[부사] 慢慢(儿). 慢腾腾(的). 缓缓; 慢悠悠; 慢呑呑(的); 迟迟; 迟缓; 缓慢地
유럽에선 느릿느릿 먹는 것이 유행이다; 欧洲流行慢慢地吃
이렇게 느릿느릿 걸어서야, 언제 도착할 수 있겠느냐?; 这样慢腾腾地走, 什么时候才能走到呢?
그는 느릿느릿 물통을 들어 물독에 물을 부어 넣었다; 他慢悠悠地提起水桶, 倒进水缸去
이리저리 생각한 뒤, 느릿느릿 메뉴를 주문하다; 犹犹豫豫, 点菜慢吞吞的
느릿느릿 돌기 시작하다; 缓慢地旋转起来
천천히 떠올라 느릿느릿 지다; 冉冉升起, 又徐徐降落
20.흔들흔들: 이리저리 자꾸 흔들리거나 흔들리게 하는 모양
[부사] 布噜布噜; 摇摇摆摆; 摇摇晃晃
꼬리를 이렇게 흔들흔들 흔들다; 尾巴布噜布噜这么一摆
흔들흔들 걷다; 摇摇摆摆地走
흔들흔들 올라갔다; 摇摇晃晃地爬了上去
21.사뿐사뿐: 가볍게 걸어가는 모양
[부사] 轻飘飘(的) qīngpiāopiāo(‧de).
그녀가 즐거워하며 사뿐사뿐 걸어가다; 她高兴地走着, 脚底下轻飘飘(的)
22.그렁그렁: 눈에 눈물이 가득 괸 모양
[부사]
(1) 汪汪. 满满.
한 사람이 집에서 술을 많이 마시곤, 두 눈 가득 눈물이 그렁그렁한 채 혼잣말을 했다; 一个人在家喝了很多酒, 两眼泪汪汪地自言自语道
(2) 呼噜.
그는 목구멍에서 그렁그렁 소리가 난다; 他喉咙里呼噜呼噜地响
23.끔벅: 큰 눈을 잠깐 감았다가 뜨는 모양
1.[부사] (星星、灯火等)闪烁。闪。
갑자기 형광등이 끔벅하더니 다시 밝아졌다. 突然灯管一闪又亮了起来。
2.[부사] 眨巴。
그는 졸려서 눈을 끔벅하였다. 他困了,眨巴着眼睛
24.꼼지락: 약하고 둔한 몸짓(态度)으로 천천히 움직이는 모양
태아가 꼼지락거리다. 胎儿躁动
발가락을 꼼지락대다. 让脚趾一动一动。
25.꼬물꼬물: 몸을 좀스럽고 느리게 자꾸 움직이는 모양
[부사] 慢腾腾
거북이가 한가롭게 꼬물꼬물 기어가고 있다; 乌龟很悠闲地慢腾腾地爬着
물고기가 물 속에서 꼬물꼬물 놀고 있다; 小鱼慢腾腾地在水里游着
26.꼬불꼬불: 요리조리 고불거리거나 고부라져 있는 모양
[부사] 弯弯曲曲; 曲曲折折
이 길은 꼬불꼬불하여 알기[찾기] 어렵다; 这条道路弯弯曲曲的不好认
시냇물은 꼬불꼬불 산골짜기를 따라 흘러 내려간다; 小溪曲曲折折地顺着山沟流下去
27.끄덕: 고개를 좀 깊게 숙였다가 드는 모양
[부사] 点头(儿)
그들은 끄덕이며 인사를 했다; 他们点头打招呼
28.넙죽넙죽: 망설이지 않고 선뜻선뜻(干脆) 받아먹거나 가지는 모양
넙죽 엎드려 절을 올리다. 一下子趴在地上行礼
29.다짜고짜: 덮어놓고 단박(立刻马上)에불문곡직하고
[부사] 不容分说;没头没脑.不管三七二十一
그들은 사람을 보면 다짜고짜 잡는다; 他们不容分说, 见人就抓
그는 오자마자, 다짜고짜 일을 시작하여 모두들 어안이 벙벙해졌다。他一来, 便不管三七二十一地干起来, 弄得大家都楞住了
30.대굴대굴: 작고 단단한 물건이 잇달아 굴러 가는 모양
[부사] 骨碌骨碌; 咕噜咕噜
대굴대굴 구르기 시작했다; 骨碌骨碌滚了起来
31.뒤적뒤적: 물건이나 책·문서 따위를 들추며(翻) 찾는 모양. 翻来翻去。摸来摸去
책을 뒤적거리다. 翻着找书/翻书
나는 냉장고를 열고 뒤적거렸다. 我打开了冰箱到处翻
32.따끈따끈: 매우 따끈한 모양. 热腾腾。热乎乎
커피가 따끈따끈하다. 咖啡热乎乎的
33.물렁물렁: 매우 물렁한(烂乎乎 软烂) 모양
바나나는 며칠만 두면 물렁물렁해진다. 香蕉放几天后就发软了。
돼지갈비가 너무 흐물흐물〔물렁물렁〕하게 삶아졌다. 排骨炖得稀烂
34.번지르르: 기름기나 물기水汽 같은 것이 묻어서(沾) 몹시 미끄럽고 윤이 나는 모양
1.[부사] 光溜溜。滑溜溜。油光油光。
번지르르 윤이 나는 머리칼. 光亮光亮的头发
2.[부사] 摆阔。阔绰。说漂亮话。
번지르르 말은 잘한다. 话说得很漂亮
35.뱅글뱅글: 작은 원을 그리면서 매끄럽게 도는 모양
[부사] 团团. 骨溜溜
팽이가 저기서 뱅글뱅글 돌고 있다; 陀螺儿在那儿团团转
두 눈동자가 뱅글뱅글 돌고 있다; 两只眼珠骨溜溜地转着
36.서먹서먹: 낯익지 않아 어색하다. 어울려 행동하기가 자연스럽지 못하다. 生分; 腼腆
네가 이렇게 사양하니 오히려 서먹서먹해진다.
你这样客气,太外道了。
37.소복소복: 여럿이(许多人) 모두 소복하거나满满 소복하게 쌓이는 모양. 高乎乎。冒尖儿
제상 위에는 그릇마다 음식이 소복소복 담겨져 있다. 祭桌上每个容器里的饭食都是盛得高乎乎的
38.알록달록: 어떤 바탕에 다른 빛깔의 작은 얼룩이나 무늬 따위가 고르지 않게 무늬져 있는 모양
[부사] 花花绿绿(的); 斑驳陆离
알록달록 많은 사진이 붙어 있다; 花花绿绿地贴着许多照片
39.알쏭달쏭: 여러 가지 빛깔이나(颜色) 무늬가 뒤섞여(混杂) 분간하기 어렵도록 아롱다롱한 모양
1.[부사] 斑驳陆离。
2.[부사] 模模糊糊。模糊不清。
알쏭달쏭한 문제. 模糊不清的问题
40.쭈글쭈글: 물체가 쭈그러져서 잔주름이 고르지 않게 많이 잡힌 모양
[부사] 皱瘪瘪; 皱巴巴
그는 아주 추하게 생겼다. 온몸이 바싹 말랐고, 얼굴도 쭈글쭈글 하다; 他长得很丑, 浑身干巴巴的, 脸上也皱皱瘪瘪的
41.힐끔: 경망스럽게(轻浮轻佻); 撇一眼; 左顾右盼
피어시가 그녀를 힐끔 곁눈질했다. 皮尔西斜着眼看了她一下.
42.슬쩍 곁눈질하여(瞟) 쳐다보는 모양
1.[부사] 暗暗地。悄悄地。迅速地。
슬쩍 쪽지를 전하다. 迅速地把纸条递过去。
2.[부사] 轻而易举地。小看。
곁눈으로 슬쩍 보다. 侧目瞥了一下
3.[부사] 嗖喽。
43.화끈화끈: 갑자기 뜨거운 느낌이 일어나는 모양
[부사] 热烘烘, 热辣辣(的), 火辣辣(的)
얼굴이 화끈화끈하고, 부끄러워 감히 머리를 들 수 없다; 脸上火辣辣的, 羞得不敢抬头
44.슬슬 [부사]
(1)偷偷(儿) tōutōu(r). 悄悄地 qiāoqiāo‧de.
날씨가 슬슬 따뜻해졌다; 气候在悄悄地变暖
(2)轻轻地 qīngqīng‧de.
슬리퍼를 땅에 슬슬 비비다;拖鞋底轻轻地擦著地面
(3)慢慢地 mànmàn‧de.
슬슬 너에게 다가가다; 慢慢地走近你
45.뻘뻘
[부사] 淋漓;涔涔;
땀을 뻘뻘 흘리다. 大汗淋漓
얼굴에 땀이 뻘뻘 나다. 脸一张汗涔涔的
46.훌훌
[부사]
(1)翩翩 piānpiān.
새가 훌훌 날아가다. 小鸟翩翩飞去
(2) 扒拉扒拉 bā‧labā‧la.
불이 훌훌 타다. 火呼呼地燃烧
훌훌 미음을 마시다. 呼噜呼噜地喝稀粥
(3) 轻轻地 qīngqīng‧de.
훌훌 옷을 털다. 轻轻地掸衣服
47.오들오들
[부사] 索索; 哆哆嗦嗦
숲의 음산한 기운이 그녀를 오들오들 떨게 했다
树林的阴森使她索索发抖
48.차곡차곡
(1)整整齐齐; 垛
그릇을 차곡차곡 쌓다. 把碗落起来
차곡차곡 쌓아 올린 이불. 被窝(儿)垛
(2) 有头有绪
49.주룩주룩
[부사] 淅沥; 哗啦哗啦; 滴里搭拉; 潺潺; 澌澌
가을비가 주룩주룩 내리다. 秋雨潺潺
50.졸졸 물이 부드럽게 흐르는 소리
(1) 潺潺
샘물이 졸졸 흐르다; 泉水幽咽
(2) 偎随
아이는 대개 어머니 곁을 졸졸 따라다닌다; 小孩子差不多都偎随母亲
(3) 刷刷(地)
졸졸 글을 쓰다; 刷刷地写
(4) 四处抛散
왜 쌀을 도처에 졸졸 흘렸느냐; 为什么把米撒得到处都是)
51.반짝반짝 별 등이 빛나는 모양
[부사] 明亮; 晶莹; 烁烁
유리가 반짝반짝하게 닦여져 있다; 玻璃擦得明亮
풀 위의 이슬방울이 반짝반짝 빛나다; 草上的露珠晶莹发亮
눈빛이 반짝반짝 빛나다; 目光灼灼 =目光烁烁
52.빙글빙글
[부사] 滴溜儿; 滴溜溜
배우의 손 안에서 빙글빙글 돌았다; 在演员手中滴溜溜地转
53뻘뻘 땀을 많이 흘리는 모양
[부사] 淋漓; 涔涔
얼굴에 땀이 뻘뻘 나다; 脸一张汗涔涔的)
54.끄덕끄덕 고개를 우아래로 흔드는 모양 [부사] 连连点头
문지기는 그에게 끄덕끄덕하며 지나가도록 신호했다; 守卫对他连连点头, 让他过去
55.평평 눈이 많이 쏟아지는(洒落) 모양
56.살금살금 눈치를 봐 가면서 몰래 하는 모양
悄悄地; 蹑悄悄(的); 蹑蹑儿
살금살금 내가 왔다。 悄悄地我来了
57.흔들흔들
위아래 또는 양옆으로 계속 움직이는 모양
布噜布噜; 摇摇摆摆; 摇摇晃晃
꼬리를 이렇게 흔들흔들 흔들다; 尾巴布噜布噜这么一摆
58.보글보글 물이나 찌개 등이 끓는 모양
[부사] 啵啵; 哗啦; 翻滚; 翻开
솥의 보글보글 소리 내며 끓는 물 一锅啵啵响的滚水
물은 보글보글 끓으면 끓을수록 더 좋다; 水越翻开越好
59.꼬박꼬박:
1.定期, 一次不落
일년 사계절을 밤낮을 가리지 않고 꼬박꼬박 진행하다 ()
2.点头的样子
그 아이는 오전 10시도 안 되는 시간에 꼬박꼬박 졸고 있다
60.주섬주섬: 一个个地、一把把地
대추를 주섬주섬 거두어 광주리에 담는다。
把枣儿一个一个地拾起来装进筐里
61.모락모락:冉冉地
밥 짓는 연기가 모락모락 피어오르다. 炊烟袅袅
62.두근두근: 突突地、怦怦地
가슴이 두근두근 뛰다. 怦然心动
63.옥신각신:争辩、吵嘴
말할 나위도 없는 작디작은 일을 가지고 옥신각신할 필요 없다。
.들쑥날쑥:参差不齐地
푸른 소나무·잣나무가 들쑥날쑥 흩어져 있다 苍松翠柏,错落其间。
65.뒤죽박죽: 杂乱无章地、乱七八糟、一塌糊涂
일을 뒤죽박죽으로 만들다. 把事情弄得杂乱无章
66.꾸깃꾸깃:구김살(皱褶)이 생기게 함부로 자꾸 구기는(弄皱) 모양。 皱皱巴巴
꾸깃거리다:弄皱。弄得皱皱巴巴
종이를 꾸깃꾸깃 구기다. 把纸揉得皱皱巴巴
67.새록새록:
1.层出不穷地
새록새록 출품되는 신상품
2.鲜明地
이 신문은 새록새록 자신들의 기치를 드러냈다
68.성큼성큼:大步流星地
큰 걸음으로 성큼성큼 앞을 향해 걸어가다.下载本文