1.The secretary was a sweet elderly woman with a sweet voice, who invited me to sit down with a sweet smile and asked me to fill out a form.
秘书是一个有甜美嗓音的和善的妇女,她带着甜甜的微笑请我坐下,让我填了一张表格。
2.My ancient jeep was straining up through beautiful countryside when the radiator began to leak, and I was ten miles from the nearest mechanic. The over-heated engine forced me to stop at the next village, which consisted of a small store and a few houses that were scattered here and there.
3.我的古董吉普车正吃力的行驶在美丽的乡村,这时,水箱开始漏水了,我离最近的一个汽车修理厂也有10英里的距离。过热的发动机让我不得不在下一个村子停下来,一个只有一家小店和零星的一些房子的村子。
4.Hardly more than a quarter-century after Henry Luce proclaimed “the American century”, American confidence has fallen to a low ebb. Those who recently dreamed of world power now despair of governing the city of New York. Defeat in Vietnam, economic stagnation, and the impending exhaustion of natural resources have produced a mood of pessimism in higher circles, which spreads through the rest of society as people lose faith in their leaders.在亨利 路斯宣布“美国世纪”之后不到25年的时间里。没过人的信心跌落到了低谷,那些曾经梦想着征服世界力量的人们现在也对纽约绝望了。越战之后,经济的停滞和资源的枯竭已经在社会高层引起了悲观的情绪,这也导致了社会上的公众对于他们的领导者的不信任。
5.上海“弄堂房子”里的人对于月亮的圆缺隐现是不甚关心的。所谓‘‘天井”,不到一丈见方的面积。至少十六支光的电灯每间里总得挂一盏。环境限定,不容你有关心到月亮的便利。走到路上,还没“断黑”已经一连串地亮了街灯。有月亮吧,就像多了一盏灯。没有月亮吧,犹如一盏街灯损坏了,没有亮起来。谁留意这些呢?
People living in the “alley house” of shanghai pay no attention to the change of the moon . The so called “country yard”is a place smaller than one square meter. The light consist of 16 lights are hanging in each room. Limited by the surrounding, there is no convenience for you to enjoy the moon. Along the road ,a string of light will be open when the day begins to be dark. The moon is just like a another light if the moon is up. Otherwise, it is like one light is broken without the moon. So, who cares?下载本文