“Fire in the hole!”翻译成中文是:“小心手雷!”或“洞里有火!”。
这句话常在战争片或者玩射击类游戏时出现,比如《战地》或《使命召唤》系列。它主要是用来提醒周围的战友,特别是那些可能不在你视线范围内的人,你即将投掷手榴弹或者发射爆炸性武器,让他们小心躲避。
“Fire in the hole”直译过来是“洞里着火了”,但在军事用语中,它更常被理解为一种警告,告诉人们即将有爆炸发生,需要立刻采取防范措施。在中文环境中,我们更习惯于说“小心手雷!”这样的表达,既简洁又明了,能迅速传达出警告的意图。
所以,如果你在玩游戏或者看电影时听到“Fire in the hole!”,记得马上找个安全的地方躲起来哦!
下载本文