视频1 视频21 视频41 视频61 视频文章1 视频文章21 视频文章41 视频文章61 推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37 推荐39 推荐41 推荐43 推荐45 推荐47 推荐49 关键词1 关键词101 关键词201 关键词301 关键词401 关键词501 关键词601 关键词701 关键词801 关键词901 关键词1001 关键词1101 关键词1201 关键词1301 关键词1401 关键词1501 关键词1601 关键词1701 关键词1801 关键词1901 视频扩展1 视频扩展6 视频扩展11 视频扩展16 文章1 文章201 文章401 文章601 文章801 文章1001 资讯1 资讯501 资讯1001 资讯1501 标签1 标签501 标签1001 关键词1 关键词501 关键词1001 关键词1501 专题2001
代理销售合同协议书范本 中英文版
2025-09-30 22:40:52 责编:小OO
文档
本协议于_________年_________月_________日在_________由有关双方在平等互利基

础上达成,按双方同意的下列条件发展业务关系。

This Agreement is made and entered into by and between the parties concerned on

_________h, _________ in _________ on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:

1.协议双方 The Parties Concerned

甲方 Part A: __________________

地址 Add: ___________________________

电话 Tel: ___________________________

乙方 Part B: __________________

地址 Add: ___________________________

电话 Tel: ___________________________

2.委任 Appointment

在本协议签定后,甲方认可乙方在条款4所指的指定代理区域内的独家代理的身份,

并给予其对条款3中提及的甲方的产品进行推广的权限。乙方接受甲方的委任。

Party A hereby appoints Party B as its Exclusive Agent in the authorized territory to solicit orders for commodity stipulate in Article 3 from customers in the territory stipulated in Article 4, and Party B accepts and assumes such appointment.

3.代理商品 Commodity

甲方指定生产_________全系列产品。

Party A appoints whole series of _________ products.4.代理区域 Territory

仅限于_________

In _________, only.

5.最低业务量 Minimum Turnover

乙方同意,在本协议有效期内从上述代理区域内的顾客处招揽的_________产品的订单数

量从协议签订期起前6个月不低于_______台/月,6个月之后每月订单数量不低于_______台/月,产品销售价格按照甲方指定售价不得低于甲方要求价格,否则甲方有权单方面取消本协议并对由此给甲方带来的损失要求乙方进行赔偿或者在其代理区域增加新的代理。

Party B shall undertake to solicit orders for the above commodity from customers in the above territory during the effective period of this agreement. From a period of agreement, ahead of Six months order quantity shall not be less than______pieces/month, after six month order quantity shall not be less than ______pieces/month. Otherwise, Party A has the right to cancel this agreement unilaterally or to add new agent in the agency area and Party B should compensate the lost to Party A.

6.付款方式 Term of Payment

甲方要求乙方所代理产品全部款到发货,如有OEM 或ODM 要求需先预支付30%的

定金,剩余_________% 货款在工厂验货后,甲方发货前由乙方一次性结清。

Payment should be made in advance before each individual delivery. If requirement for OEM or ODM then 30% payment in advance is required, the rest _________% payment should be done after examining finish goods in factory, but before delivery.

7.交货周期 Delivery Time

由双方协定制定日期内甲方将乙方所需求货物安排到乙方指定地点,如遇不可抗力因

素,需双方共同沟通解决问题。

Party A should delivery good to specific place appointed by Party B. If any event of force majeure happen that result the delivery cannot be finished, Party A and Party should negotiate to solve it together.

8.商情报告 Market Report

为使甲方充分了解现行市场情况,乙方承担至少每周一次或在必要时随时向甲方提供

市场报告,内容包括与本协议代理商品的进口与销售,有关的地方规章的变动、当地市场发展趋势以及买方对甲方按照协议供应的产品的品质、包装、价格等方面的意见。

In order to keep party A well informed of the prevailing market conditions, Party B should undertake to supply Party A at least once a well or at any time when necessary, with market report concerning by this agreement, local market tendency and the buyer’s comments on quality, package, price. etc.. of the goods supplied by Party A under this agreement.

9.市场与售后支持 Advertising and Expenses

乙方承担本协议有效期内在代理区域内销售代理商品做广告宣传前期费用,并向甲方

提供所用于广告的声像资料,供甲方事先核准。

During the validity of this agreement, Party B should bear the cost the prophase advertising for the related goods in the authorized territory. All the video materials used for advertisement should be offered to Party A to check in advance.

10.工业产权 Industrial Property Right

在本协议有效期内,为销售有关手机,乙方可以使用甲方拥有的商标,并承认使用于或

包含于手机中的任何商标专利、版权或其他工业产权为甲方独家拥有。一旦发现侵权,乙方应立即通知甲方并协助甲方采取措施保护甲方权益。

Party B may use the trade-marks owned by Party A for the sale of the mobile phonescovered. Herein within the validity of this agreement, and shall acknowledge that all patens, trade-marks copy right or any other industrial property rights used or embodied in the mobile phones shall remain to be the sole properties of Party A. Once any infringement be found, Party B shall promptly notify and assist Party A to take steps to protect the latter’s right.

11.协议有效期 Validity of Agreement

本协议经有关双方如期签署后生效,有效期为_________年,从_________年_________月_________日至_________年_________月_________日,除非做出相关通知,本协议期满后将延长_________个月。

This agreement, when duly signed by the both parties concerned shall remain effect for from_________,_________ to_________, _________, and it shall be extended for another _________ month upon expiration unless notice in writing is given to the contrary.

12.协议的终止 Termination

在本协议有效期内,如果一方被发现违背协议条款,另一方有权终止协议。

During the validity of this agreement, if either of the two parties is found to have violated the stipulations herein, the other party has the right to terminate this agreement.

13.不可抗力 Force Majeure

由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是受不可抗力事件影响的一方需尽快将发生的事情通知另一方,并在不可抗力事件发生的_________天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。

Either party shall not be responsible for failure or delay to perform all or any party of

this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted controlled, avoided, or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter sends a certificate of the even issued by the relevant authorities to the other party within _________days after its occurrence.

14.仲裁 Arbitration

因履行本协议所发生的一切争议应通过友好协商解决。如协议不能解决争议,应将争议

提交中国国际经济贸易仲裁委员会华南分会,按照申请仲裁时该会实施的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。

All disputes arising from the performance of this agreement shall be settled through friendly negotiation. Should no settlement be reached through negotiation, the case shall then be submitted for arbitration to the China International Economic and Trade Arbitration Commission, South China Sub – Commission and the rules of this Commission shall be applied. The arbitral award shall be final and binding upon both parties.

甲方 Party A: 乙方 Party B:

盖章 (Signature): 盖章 (Signature):SCHEDULE 1

附表一

PRODUCTS and PRICE经销产品及售价

附表二TERRITORY经销区域

附表三

RECOMMENDED RESALE PRICE 指导价格

附表四

MINIMUM ORDER 最低订货及时间

SCHEULDE 5

附表五

PAYMENT付款方式

All payments for the orders of the Products shall be made to Supplier in the following manner:-

1. For quantity exceeding _________units for each order, the purchase price is payable by:-

(a) a deposit of _________% of the relevant list price at the time of placing the order by telegraphic transfer; and

(b) the balance of _________% of the relevant list price payable in full by telegraphic transfer at least_________ days before delivery of the Products.

2. For quantity not exceeding _________ units for each order, the full amount of purchase price shall be payable upon at the time of placing the order.

经销商应按以下方式支付全部货款予供货商:

1.如一次的订货量超过_________件,货款以下列方式支付:-

(a)经销商先按订单货款金额的_________%于订货时电汇支付订金;及

(b)另外_________%货物余款在发货之前_________天以电汇付清。

2.如一次的订货量_________件或以下,经销商须于订货时支付订单金额全数100%。下载本文

显示全文
专题