咏雪
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
[谢太傅]即谢安(320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。
[内集] 。
[儿女] 。
[讲论文义] 。
[俄而] 。
[骤] 。
[欣然] 。
[何所似] 。何,;似。
[胡儿]即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。
[差可拟] 。差。拟。
[未若] 。
[因风] 。因。
[即] 。
[无奕女]指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。[王凝之]字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。
【译文】。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“?”他哥哥的长子谢朗说:“。”哥哥的女儿说:“。”太傅快乐地大笑起来。(她)就是谢太傅哥哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
陈太丘与友期行
陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君)久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信);对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。
[陈太丘]陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘:古地名。
[期行] 。期。
[期日中] 。日中。
[过中] 。[舍去] 。舍, 。去。
[乃至](友人)才到。乃,才。
[元方]即陈纪,字元方,陈寔的长子。
[时年] 。
[戏] 。
[尊君在不( )] ?尊君,对别人父亲的尊称。不,通“”,句末语气词,表询问。
[曰] 。
[待] 。
[君] 。
[已去] 。
[非] 。
[相委而去] 。相,表示动作偏指一方。委。
[家君] 。
[则] 。
[信] 。
[惭] 。
[引] 。
[顾] 。
【译文】陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午。过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。。陈太丘的朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。”友人便生气地说道:“。”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”,。
《论语》十二章
1.子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君
[君子] 。
【译文】孔子说:“
?”
2.曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”《学而》
【译文】曾子说:“
?”
3.子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,
[逾矩]
。逾, 。矩, 。
【译文】孔子说:“ 。”
【译文】孔子说:“ 。” [殆] 。 【译文】孔子说:“ 。” 6.子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”《雍也》
[回]即颜回(前521—前490),字子渊,春秋末期鲁国人,孔子的弟子。 [箪( ) ]古代盛饭用的圆形竹器,也有用芦苇制成的。 [堪] 。
【译文】孔子说:“ !”
7.子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”《雍也》
[之]代词,它,这里指学问和事业。一说,指仁德。 [者]代词,“……的人”。 [好( ) ] 。 [乐] 。 【译文】孔子说:“ 。” 8.子曰:“饭疏食,
饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。不义而富且贵,于我如浮云。”
【译文】孔子说:“ 。
”
【译文】孔子说:“ 。”
【译文】孔子在河岸上说:“ 。”
【译文】孔子说:“ 。” 【译文】子夏说:“ 。”
诫子书
夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不能励精,险躁则不能治性。年与时驰,
[诫] 。
[夫( )君子之行] 。夫,段首或句首发语词,引出下文的议论,无实在的意义。君子。行。
[静] 。修身:。
[养德] 。
[淡泊] 。无以:。明志。明。
[宁静] 。
[致远] 。致。
[才] 。
[广才] 。
[成] 。
[淫慢] 。淫。慢。励精。励。
[险躁] ,与上文“宁静”相对而言。
[治性] 。治。
[年与时驰] 。与。驰。
[意与日去] 。日。去。
[遂] 。枯落。
[多不接世] 。接世。有“用世”的意思。
[穷庐] 。
[将复何及] 。
【译文】
狼作者:蒲松龄
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。[屠] 。
[归] 。
[止]通“”。
[缀( )行甚远] 。缀。甚。
[惧] 。
[投以骨]倒装句,就是“以骨投之”,意为。以。
[止] 。
[从] 。
[复] 。
[矣]语气词,相当于“了”。
[两狼之并驱如故] 。并。故。如故。
[窘()] 。
[恐] 。
[受其敌] 。敌,这里是动词,指的意思。
[顾] 。这里指往旁边看。
[积薪] 。积。薪。
[苫()蔽成丘] 。苫蔽。
[乃] 。
[弛] 。
[前] 。
[眈()眈相向] 。眈眈。相:表示偏指一方,指狼瞪屠户,非“相互”。(eg:相委而去)
[少()时] 。(eg:俄而雪骤)
[犬坐于前] 。犬,名词作状语。
[久之] 。之,音节助词,表示修饰前字,取消句子性,没有实在意义。[瞑()] 。
[意暇甚] 。意:。暇。
[暴] 。
[毙] 。
[洞其中] 。洞,洞穴,这里用作动词。
[意] 。(pk:意暇甚)
[隧入] 。隧,通道,这里用作状语,“”的意思。
[尻()] 。
[自] 。
[股] 。
[假寐()] 。寐:。
[盖]表示推测。
[敌] 。(pk:恐前后受其敌。)
[亦] 。
[黠( )] 。
[顷刻] 。(eg:俄而、少时)
[禽兽之变诈几何哉] 。变诈。几何。哉,语气词,相当于“啊”。
[止增笑耳] 。“止”通“”。
【译文】一个屠夫天晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。
。(屠夫)看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里。
。。
,。, , 。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。(屠夫)刚想要走,转身看见柴草堆的后面,
。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也(把狼)杀死了。,
。
,?
。
穿井得一人
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。
[溉( )( )汲] 。溉, 。汲, 。
[及] 。
[国人道之] 。国, 。国人, 。道, 。[闻之于宋君] 。闻。之,代词,指“丁氏穿井得一人”一事。
[问之于丁氏] 。于,介词,当“向”讲。
[对] 。
[得一人之使] 。使, 。
【译文】宋国有户姓丁的人家,家里没有水井,需要出门到远处去打水浇田,常常有一人停留在外面。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人。”举国上下的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“节省一个空闲的人的劳力,并非在井内挖到了一个活人。”像这样听到传闻,还不如不听。
杞人忧天
杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。
又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”
其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠邪?”
晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。”
其人曰:“奈地坏何?”
晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。若躇步跐蹈?终日在地上行止,奈何忧其坏?”
其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。
[杞国]周代的国名,在今河南省杞县。
[崩坠] 。
[身亡()所寄] 。亡,同“”。寄。[又有忧彼之所忧者] 。之。忧。[晓] 。
[积气] 。
[若] 。
[屈伸] 。
[终日在天中行止] 。行止。
[奈何] 。
[果] 。
[日月星宿不当坠邪] ?星宿。
[只使] 。
[中()伤] 。
[奈地坏何] ?
[地,积块耳] 。积块。
[四虚] 。
[躇()步跐()蹈] 。
[舍()然] 。舍,同“”。
【译文】古代杞国有个人担心天会塌、地会陷,自己无处存身,便食不下咽,寝不安席。另外又有个人为这个杞国人的忧愁而忧愁,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”
那人说:“天是气体,那日、月、星、辰不就会掉下来吗?”开导他的人说:“日、月、星、辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。”那人又说:“如果地陷下去怎么办?”开导他的人说:“地不过是堆积的土块罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的,你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心地会陷下去呢?”
(经过这个人一解释)那个杞国人才放下心来,很高兴,开导他的人也放了心,很高兴。下载本文