- 78 - 2012年2月 Journal of Hulunbeier College Published in February 2012
中介语石化现象对英语教学的启示
李海霞
(内蒙古师范大学外国语学院 内蒙古 呼和浩特 010022 )
摘 要:中介语(Interlanguage )是近年来二语习得中的一个重要理论,中介语石化现象是中介语的重要特征之一,在第二语言学习过程存在着语言僵化现象。它制约着英语学习者使用英语的熟练程度,阻碍了英语学习者的学习向纵深发展。对中介语石化现象进行研究已经成为二语习得的重要领域,具有很明显的实际意义。本文阐述了中介语石化现象的成因和表现以及它对我国英语教学的启示。
关键词:中介语;石化;原因;教学
中图分类号:G2.0 文献标识码:A 文章编号:1009-4601(2012)01-0078-03
一、中介语的含义和分类
中介语( Interlanguage)是近年来二语习得中的一个重要理论, 又称过渡语、 中间语言、 语言学习者的语言, 是由英国语言学家Selinker 1969年在剑桥国际会议上首次提出, 1972年在他的论文中正式使用的一个名词。它又被称为approximative systems(Nemser)、idiosyncratic dialects 和transitional competene(Corder)[1]
。中介语是指学习者在学习第二语言时所拥有的一种的语言体系, 这种语言体系在结构上既非学习者母语, 又非目的语, 而是介于两种语言之间的语言。该语言体系处在母语和目的语之间的一个连续体上, 兼有学习母语和目的语的特征,并逐渐向目的语靠近, 却永远不能是目的语。中介语具有系统性、过渡性、可变性、渗透性、反复性及石化性等特点。Selinker 曾经指出很多二语学习者,由于种种原因,外语学习到了一定程度之后,就不再像学习的最初阶段稳步地提高,而是处于停滞不前的徘徊状态,未能达到目的语这个理想的终点,这种现象就是外语学习中的语言石化现象(fossilization)[2]
。 二、 石化现象
Selinker 在 1996年对石化现象做出了进一步的解释:语言的石化现象是指第二语言学习者的
中介语的一些语言项目、语法规则和系统性知识趋向于固定下来的状态,年龄的增长和学习量的变化对这种固定状态不起作用。Selinker 认为影响石化现象的重要因素之一就是学习者的学习策略。从信息处理的角度来看,学习策略是特殊的信息处理方式。Selinker 从两个角度对石化进行了分类。从形式上看,石化分为个体石化(individual fossilization)和群体石化 (group fossilization)。个体石化表现为错误石化和语言能力石化。错误石化是指被多次纠正,并被认为已清除了的错误的反复出现; 语言能力石化是过渡语在语音、句法结构及词汇方面的石化。群体石化指由于石化的普遍性导致的一种新的方言的出现,比如中国出现的洋泾浜语。这一区分在外语教学中具有重要的应用价值。从时间上看,石化可分为暂时性石化(temporary fossilization)和永久性石化(persistent fossilization)。外语学习者,在学习二语过程中了解石化的成因、分类及如何采取相应的策略,是具有十分重要的意义。针对处于大学阶段的语言学习者,他们中的语言石化现象,大都属于暂时性石化。[3]
所以,合理科学及时地对学生进行指导,则可以帮助他们的中介语水平向目的语进一步靠近。由于石化是外语学习的普遍现象,探讨石化
收稿日期:2011-11-26
作者简介:李海霞(1977-)女,蒙古族,呼伦贝尔学院初等教育学院助教,内蒙古师范大学外国语学院2010级在读研
究生。研究方向:外国语言学及应用语言学。
三、石化产生的原因
(一)年龄:很多的语言研究结果都证明:从学习成就和语法性的角度来看,年幼的学习者比成人要强。当语言学习者到达年龄的关键期,他们的大脑缺乏可塑性,因而,无法掌握某种语言特征,使目标语不能顺利习得。
(二)母语干扰:母语干扰是石化现象产生的重要根源之一,在英语学习的初级阶段很难避免,心理学家认为人们在学习新知识或新技能时,总要利用原有的知识和经验。学习者的语言经验主要来自母语,初学外语者由于缺乏足够的目的语知识,往往把母语中的语音、语法、词序、词汇等方面的规则机械地运用到目的语中,出现母语知识的负迁移。久而久之,中介语石化现象就产生了。
(三)学生自身英语语言知识的匮乏,缺乏根据语言环境作具体分析的能力,学习策略不当,学习动机和态度欠端正,自我管理意识的淡薄等( Selinker)。
(四)训练迁移:训练方式、训练环境、训练量和训练用教材的选择和控制直接影响学习者的认知方式,产生正向或反向的训练效果[4]。如果外语教师的语言表达能力欠缺、训练方法欠妥、训练量控制不当、训练用教材选择不合理,那么训练就会产生负迁移。学习者在长期的模仿中,某些语言错误就会在他们的中介语中固定下来,形成石化现象。
(五)学习策略:由学习策略产生的石化是最普通的一种现象,即将目的语简化,最明显的简化体现在语法上。中介语的石化最早出现在语音和句子的语法结构上。这就是语音和语法学习应贯穿于外语学习始终的原因。这从另一方面也说明了交际教学法的不足之处。如果学习者只注重流利性而忽视了准确性,有些错误就会石化。如果只追求交际能力的培养而忽视语言能力的提高就会导致学习者外语能力的石化。
四、中介语石化现象对英语教学的启示:
中介语石化现象已成为众多英语学习者和我国英语教学的瓶颈,突破它,则海阔天空,否则,只能停滞不前,甚至倒退。因此,研究这一现象会给我们的英语教学带来很多的启示。
(一)正确对待学生在目的语使用过程出现的错误,特别是有规律的错误。外语学习者的中介语石化现象是学习者在学习外语时由于各种原因形成的,它反映了学生习得外语规则的过程,是一种正常现象。笔者以为:虽然石化现象不能完全避免,但可以通过有效的教学途径来减少。既然中介语客观存在,那么学生惯有的错误应当被看成是学习者第二语言发展状况的一种标志。在教学过程中,教师应尽可能容忍学生犯一些错误。但同时要有效地把握错误演化的进程,使得中介语向第二语言靠近。显然,纠正错误的基本前提是保证足够量的语言输入,在此基础上,才能保证有效的语言吸收。因为有效和足够的语言吸收是减少初级错误、提高中介语质量的可靠手段。
(二)保证足够量的最佳语言输入。教师平时在教学中要注意观察学生的学习参与度,了解他们的实际语言水平,在教授语言的过程中尽可能地给予学生可理解性的而且稍稍高于学生现有水平的输入。这样,学生才有可能不断积累并尝试着使用语言,克服原有的固化思维和石化现象,使英语学习处于不断上升的发展状态中。除了保证向学生提供足够量的语言输入外,教师还要注意语言输入的最佳性。一方面,教师要提高自身的基本素质,尽量使自己的中介语接近或达到目标语的水平;另一方面,教师要不断更新教学理念,尝试新的教学法(如交际教学法),改变学习者在学习中的被动地位,使学生在不断接受新的语言形式过程中预防石化现象的产生。[5]对于初学者可以适当增加英语知识的输入量和增强他们的英语学习动机;对于中级学习者,可以适当采取综合听、说、读、写四种技巧的教学方法:第一种是以内容为中心的教学(content-based teaching),这种教学以教授某专业的内容为主,把英语作为学习该专业的交流手段,学生要想学好专业课,必须使自己的英语在听、说、读、写、等方面都达到一定的水平才能取得成功。第二种是以主题为中心的教学(theme-based teaching),这种教学方法围绕某一能够激发学生兴趣的主题或话题组织教学。第三种是以任务为中心的教学(task-based
- 79 -teaching),这种方法更注重语言在实际运用中功能的实现,在课堂上语言知识的输入以各种真实的资料为主,如面试、采访、公告、菜单等,要求学习者使用所学的英语知识在实际生活中完成某一具体任务,这样就突出了语言的功能性特点。对于高级英语学习者来说,提供真实的语境是当务之急,学习者可以通过大量观看原版英文电影、英语电视节目以及用英语写影评、日记等方式来弥补缺少真实语境的不足,另外,尽可能多地和外教或本族语是英语的外国人交流并充分利用互连网最大限度地使自己接触自然真实的英语语境。
(三)把语言对比分析同中介语的偏误分析结合起来。[6]语言对比分析主要研究母语对目的语的干扰所产生的错误。中介语偏误分析研究的是在语言的学习过程中由于目的语语言内部本身的复杂因素而引起的错误。它认为学习者在学习的过程中所犯的错误不完全是由母语干扰引起的,对比分析不能完全预测这些错误。对比分析可以发现学习者常犯的除了母语干扰以外的其它一些类型的错误,可以对学习者在学习中所犯的实际错误进行分析,并总结规律,进行有针对性教学。但错误分析并不能完全反映目的语学习过程中所遇到的困难和问题,在错误分析的过程中也离不开对比分析的帮助。因此,对比分析和中介语偏误分析各有所长,不能互相替代,应该在目的语的理论框架下结合起来研究。
(四)重视文化因素教学。
语言学家哈莫利认为:不同的文化之间词汇的差异主要在于词汇的文化内涵。[7]因此,在外语教学中应注重结合所教语言的文化背景因素来教授词汇。众所周知,语言有深厚的文化内涵,而词汇作为语言的基石是受文化影响最为深刻的一个层面。如果想透彻地理解、掌握英语,就必须学习有关国家和民族的历史文化传统和社会风俗习惯。这样,学习者才能在中介语向目的语转化中,学会像以英语为母语的人那样去思维,使用 英语;此外,不同的文化之间词汇的差异主要在 于词汇的文化内涵。要想正确使用词汇,就必须学会区分文化内涵有差异的词汇。因此,在词汇教学中,教师不单要揭示单词的词汇意义,还要教会学生区分文化内涵有差异的词汇,消除母语文化的干扰.
五、结束语
中介语理论认为,中介语是外语学习者建立的一种介于母语与目的语的过渡性语言。所有英语学习者都必然要经历母语——中介语——目的语这一过程。在外语教学中,教师要加强对这一理论的研究,使之更好地服务于教学。因此,对它进行研究非常必要,并且会给我国的英语教学带来很多有益的启示,推进我国的英语教学事业。我们应充分认识中介语与目的语的辩证关系,正确处理它们的矛盾关系,充分利用中介语的作用,又设法防止石化现象的产生,从而收到外语教学的良好效果,进而提高我国英语教学和学习的整体水平。作者衷心希望通过此文能够激发更多的语言研究者对石化现象的兴趣,并投身到石化现象的研究中来,提出更科学更值得借鉴的理论和方法。
参考文献:
[1] Larry Selinker Interlanguage, International Review
of Applied Linguistics, 1972.
[2] Larry Selinker, Rediscovering interlanguage. London ;
New York : Longman, 1992.
[3]张雪梅.语言石化现象的认知研究[J].外语学刊,
2000(4).
[4]刘敏. 语言石化现象的深层原因及其对策的实证研
究[J].湖南:湘潭师范学院学报,2008(4). [5]潘金梅. 中介语理论对外语教学的启示[J].和
田师范专科学校学报, 2007(2).
[6]张鑫友.新编简明英语语言学教程[M].上海:华东师
范大学出版社,2004.3.
[7]赵萱.中介语石化现象与中介语心理认知机制浅探
[M].大连:外语与外语教学,2006.3.
- 80 -下载本文