When the truth is ugly, people try to keep it hidden, because they know if revealed, the damage it will do. So they conceal it within sturdy walls, or they place it behind closed doors, or they obscure it with clever disguises, but truth , no matter how ugly, always emerges, and someone we care about always ends up getting hurt, and someone else will revel in their pain, and that's the ugliest truth of all.
当很丑陋的时候,人们想法设法来掩盖它。因为他们知道如果被发现的话后果相当严重。所以他们用严实的墙来遮蔽它;或把关在紧闭的门后;或用聪明的伪装使它们变得朦胧。但不管多么丑陋它们总会浮现,那些我们关心的人最后还是会受到伤害,而另外一些人却为他们的痛苦而快乐,这才是最丑陋的事实。
Every storm brings with it hope that somehow by morning, everything will be made clean again. And even the most troubling stains will have disappeared. Like the doubts over his innocence, or the consequence of his mistake, like the scars of his betrayal, or the memory of his kiss. So we wait for the storm to pass hoping for the best, even though we know in our hearts some stains are so indelible, nothing can wash them away.
每随风暴而来的是希望——不论如何,到了早晨,一切都会变干净,即使最顽固的污点也会消失。像对清白的疑惑,错误的结果,背叛的创伤,亲吻的记忆。我们等待着风暴退却,期待着雨过天睛。即使我们清楚在心中, 有些污点是如此顽固,没有什么能将它们清除。
那你己看吧 see for yourself
能为你量身定做一套 we can at least get it properly fitted
考试考虑 start thinking about
想出去透透气吗 any interest in some fresh air?
这里已经变得有些无聊了things were getting a little dull around here
我会安排你坐在他旁边 I'll set a place for you at the table next to him
这一切只是装模作样 is it all just part of the act?
我好多了 i've been better
我刚想。 i was just about to...
去街上给他买个面包 get him a croissant down the street
自杀 take one's own life
你在忙什么 what r u working on?
我觉得不错 works for me
你们这些孩子应该去玩玩 you kids should use some fun
重新装修 renovate again
搞定 seal the deal
暗示 tip-off
餐厅 dining hall
我满餐厅找你们 I looked all over the dining hall for you
我们今晚能见面吗 think we could meet tonight?
s和b争锋相对 an s and b power struggle
也许我能抽出半小时来 i could probably do a half-hour
谢谢你能抽空出来 thanks for making the time
“八卦天后”最爱的就是一场女人之间的战争 there's nothing gossip girl likes more than a good catfight
听起来像箴言 spoken like a true relic
为什么没给我留一点 why didn't you save me any?
我没事时给你做了一张 i made you one during free period
让我们叙叙旧 let's catch up
season1 episode1
太过了吗 is it too much?
你是 you're a stude
买单 put up the cash for...
高级酒吧 premium bar
正当B和S开始和好,一切又开始崩溃 just when B and S had built a bridge, it all had to come crashing down
擦亮你的眼睛 dry your eyes
做的不错 nice try
你看起来很高兴 you seem upbeat
我们大吵了一架 we got into a pretty big fight
他正准备他的公司上市 he is gearing up to take his company public
这只是个小矛盾 it's just a rough patch
不应该遇到困难就放弃 you dont give up just because things are hard
开派对 throw the party
我打算把一切都忘了 i'm gonna put everything in the past
约会 score a date with
没必要把过去的事重新拿出来讲 no need to rehash details of decades past
老掉牙的乐队 washed-up band
寒酸的画廊 crappy so-called art gallery
别干涉我的生活 stay out of my life
语重心长的教导 a sermon on the passage of time
头发上抹点东西,发梢太干了 put some product on your hair. the ends are dry
离我们上台还要一会 it's gonna be a while before we take the stage
我可能把花在路上的时间多算了点 i may have slightly overbudgeted for travel time
没用啊 this is pointless
这里没人there isn't gonna be anybody up here
Nikita
season1 episode1
带出 take out of
夺人眼球 grab one's attention
他是走私集团的成员 he was part of a smuggling ring
首先 for starters
站直 stand up straight
刚开始和你预想的一样 it starts off like you'd expect
我碰上了一群坏人 i got with a pretty bad crowd
他们指控我谋杀 they were able to charge me with murder one
我被已注射死刑 i was sentenced to die by lethal injection
一个秘密单位将我的死刑作假 my execution was faked by a secret unit
我知道他们一直监视着你 i know they've been keeping tabs on you
我们只有一次机会 we have only one shot at this
我没义务做这些 this is beyond the call of duty
去组一队人马 go ahead and assemble a team
我们到她的位置比迈克尔近 we are in closer proximity to her here than Michael is
展现你的美丽 embrace your beauty
加以利用 use it to your advantage
我才不摸那玩意 i'm not smearing that crap on my face
你又不是第一次重塑自己了 it's not like this will be the first time you've reinvented yourself
脆弱反倒是我们最强的武器 vulnerability can be our greatest weapon
它连你的藏身之处都找不到 it's not like it was any help to us finding where you've been hiding out
兜了个圈子又回到老话题了 we're right back where we started
他很紧张 he's intense
人生中的第一个任务要来了 he's about to go on his first op
这是机密 that's classified
虚张声势 it's a bluff
我能轻易扭转局势 i was able to turn the tables on her easy
剪刀 shears
Big Bang Theory
season4 episode1
北极考察 arctic expedition
我只觉得意犹未尽 i thought it was a hoot and a half
非常成功 ... was a remarkable success
说不定我将来能得一个诺贝尔奖 i'm all but certain there's a Nobel Prize in my future
这个逻辑完全是个谬误 the logic is post hoc ergo propter hoc
先到先得 first-come, first-serve
诺贝尔领奖感言 Nobel acceptance speech
不过写传记时 but when i get around to writing my memoirs
我会在注脚上提到你们 you can expect a very effusive footnote
没什么好害臊的 there's nothing to be embarrassed about
这只是以防体温骤降而已 it was only to keep our core body temperatures from plummeting
用表情字符表达就是 in the world of emoticons
别发声 do not make a sound
他刚告诉我你的那个大 he has informed me of your grand deception
自我检查和忏悔 self-criticism and repentance
惊天动地的大发现 groundbreaking strides
这听起来有点过分吧 that seems like a bit of an overreaction
将告白于世 set the record straight
没什么大不了的 it's no big deal
那家伙很坚强 the guy's a trooper
交好运 catch a break
我很了解你的心情 i do understand what you are going through
我高三时 when i was a senior in high school
鼓励 buoy one's spirits
一个人坐 sit by oneself
递交辞职 hand in resignation
他给我发短信说 he sent me a text that said...
我得入乡随俗 i want to blend in
我们做的是红眼航班 we took the red-eye
想喝点什么 can i get you something to drink
我们家禁止喝酒 there's no alcohol in this household
The Story of the U.S.
1(上)
我们将梦想付诸实现 we transform our dreams into the truth
危险的旅程 a perilous journey
都过来帮忙啊 all hands over here
有自信,有远见 self-reliant, visionary
六千万只美洲野牛在平原上狂奔 60 million bison roam the plains
从事体力劳动 perform manual labor
烟草的利润很高,并且在英国国内很有市场 there's money in tobacco, and England is addicted
只有西班牙殖民地出产这种作物 growing it is limited to the Spanish colonies
烟草长势喜人 tobacco crop flourishes
富饶之地 lands of plenty
手纺车 spinning wheels
土地贫瘠 the soil is poor
食物短缺 food supplies run low
造房子 build shelters
丧生 be wiped out
突袭 launch a surprise attack
首领下了命令 the captain gave charge
机智无比 ripe-witted
孤注一掷 roll the dice
爱尔兰人,德国人,瑞典人 Irish, Germans, Swedes
反抗 radical act of rebellion
紧紧钳制 clamp down
全球商业贸易的枢纽 a hub of global trade and commerce
被控制的城市 a city under occupation
军乐阵阵,旗帜飞扬 drums beating, fifes playing, and colors flying
现场观众 live studio audience
上吐下泻throw up or get the poopies
饥肠辘辘peckish
不要沉迷于过去了you've got to stop living in the past.
发传单hand out fliers
蹲下来,躲在课桌下,缩成一团,抱住头
you gotta drop to the ground, duck under a desk, curl up, cover your neck.这次太过分了 this time you've gone too far
收工吧,明天继续this is it! Let's call it a day下载本文