视频1 视频21 视频41 视频61 视频文章1 视频文章21 视频文章41 视频文章61 推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37 推荐39 推荐41 推荐43 推荐45 推荐47 推荐49 关键词1 关键词101 关键词201 关键词301 关键词401 关键词501 关键词601 关键词701 关键词801 关键词901 关键词1001 关键词1101 关键词1201 关键词1301 关键词1401 关键词1501 关键词1601 关键词1701 关键词1801 关键词1901 视频扩展1 视频扩展6 视频扩展11 视频扩展16 文章1 文章201 文章401 文章601 文章801 文章1001 资讯1 资讯501 资讯1001 资讯1501 标签1 标签501 标签1001 关键词1 关键词501 关键词1001 关键词1501 专题2001
英文电影的台词
2025-09-30 23:20:14 责编:小OO
文档
英文电影中的台词:

When the truth is ugly, people try to keep it hidden, because they know if revealed, the damage it will do. So they conceal it within sturdy walls, or they place it behind closed doors, or they obscure it with clever disguises, but truth , no matter how ugly, always emerges, and someone we care about always ends up getting hurt, and someone else will revel in their pain, and that's the ugliest truth of all.

当很丑陋的时候,人们想法设法来掩盖它。因为他们知道如果被发现的话后果相当严重。所以他们用严实的墙来遮蔽它;或把关在紧闭的门后;或用聪明的伪装使它们变得朦胧。但不管多么丑陋它们总会浮现,那些我们关心的人最后还是会受到伤害,而另外一些人却为他们的痛苦而快乐,这才是最丑陋的事实。

Every storm brings with it hope that somehow by morning, everything will be made clean again. And even the most troubling stains will have disappeared. Like the doubts over his innocence, or the consequence of his mistake, like the scars of his betrayal, or the memory of his kiss. So we wait for the storm to pass hoping for the best, even though we know in our hearts some stains are so indelible, nothing can wash them away.

  每随风暴而来的是希望——不论如何,到了早晨,一切都会变干净,即使最顽固的污点也会消失。像对清白的疑惑,错误的结果,背叛的创伤,亲吻的记忆。我们等待着风暴退却,期待着雨过天睛。即使我们清楚在心中, 有些污点是如此顽固,没有什么能将它们清除。

那你己看吧 see for yourself

能为你量身定做一套 we can at least get it properly fitted

考试考虑 start thinking about

想出去透透气吗 any interest in some fresh air?

这里已经变得有些无聊了things were getting a little dull around here

我会安排你坐在他旁边 I'll set a place for you at the table next to him

这一切只是装模作样  is it all just part of the act?

我好多了 i've been better

我刚想。 i was just about to...

去街上给他买个面包 get him a croissant down the street

自杀 take one's own life

你在忙什么 what r u working on?

我觉得不错 works for me

你们这些孩子应该去玩玩 you kids should use some fun

重新装修 renovate again

搞定 seal the deal

暗示 tip-off

餐厅 dining hall

我满餐厅找你们 I looked all over the dining hall for you

我们今晚能见面吗 think we could meet tonight?

s和b争锋相对 an s and b power struggle

也许我能抽出半小时来 i could probably do a half-hour

谢谢你能抽空出来 thanks for making the time

“八卦天后”最爱的就是一场女人之间的战争 there's nothing gossip girl likes more than a good catfight

听起来像箴言 spoken like a true relic

为什么没给我留一点 why didn't you save me any?

我没事时给你做了一张 i made you one during free period

让我们叙叙旧 let's catch up

season1 episode1

太过了吗 is it too much?

你是 you're a stude

买单 put up the cash for...

高级酒吧 premium bar

正当B和S开始和好,一切又开始崩溃 just when B and S had built a bridge, it all had to come crashing down

擦亮你的眼睛 dry your eyes

做的不错 nice try

你看起来很高兴 you seem upbeat

我们大吵了一架 we got into a pretty big fight

他正准备他的公司上市 he is gearing up to take his company public

这只是个小矛盾 it's just a rough patch

不应该遇到困难就放弃 you dont give up just because things are hard

开派对 throw the party

我打算把一切都忘了 i'm gonna put everything in the past

约会 score a date with

没必要把过去的事重新拿出来讲 no need to rehash details of decades past

老掉牙的乐队 washed-up band

寒酸的画廊 crappy so-called art gallery

别干涉我的生活 stay out of my life

语重心长的教导 a sermon on the passage of time

头发上抹点东西,发梢太干了 put some product on your hair. the ends are dry

离我们上台还要一会 it's gonna be a while before we take the stage

我可能把花在路上的时间多算了点 i may have slightly overbudgeted for travel time

没用啊 this is pointless

这里没人there isn't gonna be anybody up here

Nikita 

season1 episode1

带出 take out of

夺人眼球 grab one's attention

他是走私集团的成员 he was part of a smuggling ring

首先 for starters

站直 stand up straight

刚开始和你预想的一样 it starts off like you'd expect

我碰上了一群坏人 i got with a pretty bad crowd

他们指控我谋杀 they were able to charge me with murder one

我被已注射死刑 i was sentenced to die by lethal injection

一个秘密单位将我的死刑作假 my execution was faked by a secret unit

我知道他们一直监视着你 i know they've been keeping tabs on you

我们只有一次机会 we have only one shot at this

我没义务做这些 this is beyond the call of duty

去组一队人马 go ahead and assemble a team

我们到她的位置比迈克尔近 we are in closer proximity to her here than Michael is

展现你的美丽 embrace your beauty

加以利用 use it to your advantage

我才不摸那玩意 i'm not smearing that crap on my face

你又不是第一次重塑自己了 it's not like this will be the first time you've reinvented yourself

脆弱反倒是我们最强的武器 vulnerability can be our greatest weapon

它连你的藏身之处都找不到 it's not like it was any help to us finding where you've been hiding out

兜了个圈子又回到老话题了 we're right back where we started

 他很紧张 he's intense

人生中的第一个任务要来了 he's about to go on his first op

这是机密 that's classified

虚张声势 it's a bluff

我能轻易扭转局势 i was able to turn the tables on her easy

剪刀 shears

Big Bang Theory

season4 episode1

北极考察 arctic expedition

我只觉得意犹未尽 i thought it was a hoot and a half

非常成功 ... was a remarkable success

说不定我将来能得一个诺贝尔奖 i'm all but certain there's a Nobel Prize in my future

这个逻辑完全是个谬误 the logic is post hoc ergo propter hoc

先到先得 first-come, first-serve

诺贝尔领奖感言 Nobel acceptance speech

不过写传记时 but when i get around to writing my memoirs

我会在注脚上提到你们 you can expect a very effusive footnote

没什么好害臊的 there's nothing to be embarrassed about

这只是以防体温骤降而已 it was only to keep our core body temperatures from plummeting

用表情字符表达就是 in the world of emoticons

别发声 do not make a sound

他刚告诉我你的那个大 he has informed me of your grand deception

自我检查和忏悔 self-criticism and repentance

惊天动地的大发现 groundbreaking strides

这听起来有点过分吧 that seems like a bit of an overreaction

将告白于世 set the record straight

没什么大不了的 it's no big deal

那家伙很坚强 the guy's a trooper

交好运 catch a break

我很了解你的心情 i do understand what you are going through

我高三时 when i was a senior in high school

鼓励 buoy one's spirits

一个人坐 sit by oneself

递交辞职 hand in resignation

他给我发短信说 he sent me a text that said...

我得入乡随俗 i want to blend in

我们做的是红眼航班 we took the red-eye

想喝点什么 can i get you something to drink

我们家禁止喝酒 there's no alcohol in this household

The Story of the U.S.

1(上)

我们将梦想付诸实现 we transform our dreams into the truth

危险的旅程 a perilous journey

都过来帮忙啊 all hands over here

有自信,有远见 self-reliant, visionary

六千万只美洲野牛在平原上狂奔 60 million bison roam the plains

从事体力劳动 perform manual labor

烟草的利润很高,并且在英国国内很有市场 there's money in tobacco, and England is addicted

只有西班牙殖民地出产这种作物 growing it is limited to the Spanish colonies

烟草长势喜人 tobacco crop flourishes

富饶之地 lands of plenty

手纺车 spinning wheels

土地贫瘠 the soil is poor

食物短缺 food supplies run low

造房子 build shelters

丧生 be wiped out

突袭 launch a surprise attack

首领下了命令 the captain gave charge

机智无比 ripe-witted

孤注一掷 roll the dice

爱尔兰人,德国人,瑞典人 Irish, Germans, Swedes

反抗 radical act of rebellion

紧紧钳制 clamp down

全球商业贸易的枢纽 a hub of global trade and commerce

被控制的城市 a city under occupation

军乐阵阵,旗帜飞扬 drums beating, fifes playing, and colors flying

现场观众 live studio audience

上吐下泻throw up or get the poopies

饥肠辘辘peckish

不要沉迷于过去了you've got to stop living in the past.

发传单hand out fliers

蹲下来,躲在课桌下,缩成一团,抱住头

you gotta drop to the ground, duck under a desk, curl up,  cover your neck.这次太过分了 this time you've gone too far 

收工吧,明天继续this is it! Let's call it a day下载本文

显示全文
专题