视频1 视频21 视频41 视频61 视频文章1 视频文章21 视频文章41 视频文章61 推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37 推荐39 推荐41 推荐43 推荐45 推荐47 推荐49 关键词1 关键词101 关键词201 关键词301 关键词401 关键词501 关键词601 关键词701 关键词801 关键词901 关键词1001 关键词1101 关键词1201 关键词1301 关键词1401 关键词1501 关键词1601 关键词1701 关键词1801 关键词1901 视频扩展1 视频扩展6 视频扩展11 视频扩展16 文章1 文章201 文章401 文章601 文章801 文章1001 资讯1 资讯501 资讯1001 资讯1501 标签1 标签501 标签1001 关键词1 关键词501 关键词1001 关键词1501 专题2001
老挝学生语音偏误分析及与泰国学生的比较_单韵鸣
2025-10-02 18:36:08 责编:小OO
文档
3 

收稿日期:2005-10-28基金项目:华南理工大学人文社科基金(G10N7050620)

作者简介:单韵鸣(1978-),女,广东广州人,华南理工大学助教,硕士,研究方向为语言学及对外汉语教学。

  ① 本文采用的是数码录音,所选取的13名研究对象在录音以前,其发音器官、身体状况等已全部被确认不存在任何对发音造成不良影响的问题。

老挝学生语音偏误分析及与泰国学生的比较

单韵鸣

(华南理工大学国际教育学院,广东广州5100)

[摘 要] 通过录音调查和访谈等,对老挝学生的汉语语音偏误进行调查和分析,发现老挝学生的8个声母和12个韵母的发音有缺陷,声调阴平不够高,去声过于短促。再把老挝学生的偏误和泰国学

生的偏误进行比较,发现他们的偏误存在不少相似的地方,这些偏误都跟他们的母语有很大的关系,那就是老挝语和泰语也非常相近,而两国的学生在学习汉语语音时都在一定程度上受到了母语的干扰。由此提出对来源相近、表现相似的偏误采取相同的教学对策。

[关键词] 老挝;泰国;语音偏误;比较;教学对策

中图分类号: H195.3  文献标识码: A   文章编号: 1672-1306(2006)02-0049-05

  老挝和泰国两国相邻,又与我国西南部接壤,自古以来三国之间商贸往来不断。近几年,我国经济、技术迅猛发展,吸引了大量老挝、泰国学生来华学习。前者主要以学习我国农业、建筑等技术为目的,在学习专业以前要求学习汉语,后者以专修汉语为主。作为汉语老师,他们学习汉语的特点值得我们注意。

关于泰国学生的发音特征和语音偏误过去有人做过研究。早在1995年,李红印通过比较汉泰两种语言在声韵调上的异同,分析了泰国学生汉语语音在声母、韵母和声调上的偏误,还论述了音节组合时的声调偏误与泰国学生的母语中的重音有关;[1]蔡整莹和曹文通过对22位泰国学生录音样本的听辨和声学分析,发现了他们语音学习中的难点,并指出产生声母、韵母和声调的各种偏误

及主要原因,提出初步的教学对策。[2]

吉娜和简启

贤也分声母、韵母、声调和音长罗列了泰国学生的

语音偏误,认为这些偏误属于语际迁移的范畴。

[3]总的看来,泰国学生的语音偏误体现在混淆部分送气和不送气音、平卷舌音不分;部分韵母混读、错读,甚至漏读;阴平不够高,去声过长等等问题

上,出现这些问题很大程度上是因为学生受到了母语负迁移的影响。

另一方面,老挝学生的语音问题却似乎没有引起过我们的重视。笔者在中国期刊网上搜索,并没有发现专门针对老挝学生的汉语教学研究,更没有关于他们学习汉语语音方面的研究。然而,在教学过程中,笔者发现老挝学生和泰国学生之间能自如地交流;他们的汉语发音又非常相像,甚至连有的偏误也一样。他们的偏误究竟有什么共性和特点,这些异同跟他们的母语有什么联系?对他们,我们是否能采取相同的教学对策?这些问题引起笔者极大的兴趣。于是本文试图分析老挝学生的语音偏误,并将其偏误与泰国学生的语音偏误进行对比分析,从而找出相应的教学对策。

一、老挝学生语音偏误的调查

(一)调查对象

我们选了13名老挝学生作为录音①的调查对象,7男6女,他们来自老挝北方的有4个、中

 

2006年3月第4卷第2期

云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)Mar.,2006

Vol.4No.2

 

05・云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)第4卷 

 

15・ 第2期

单韵鸣: 老挝学生语音偏误分析及与泰国学生的比较

 

25・云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)第4卷 

 

唇的不同,先教“i ”再教“ü”。

(5)对于由汉语拼音方案引起的问题,要经常提醒学生有些韵母的实际发音与书写形式不同,特别要他们注意一些容易造成丢音的韵母,如:un ,ui 等。

(6)强调汉语的元音没有长短之分,无论什么

元音组合,都不能用母语中的长音或短音代替。

(7)纠正阴平太低的偏误,可以让学生练习起调,起调要高,然后平稳地延长声音。

对表现不同的偏误要区别对待,有针对性地逐一解决。对老挝学生去声短促的问题,得纠正他们用短音套去声的策略,引导他们放松声带,适当延长发音;对泰国学生去声过长的特点,得训练他们刻意把音节发得干脆一些。

五、结 语

研究证明,成年人在学习第二语言的过程中,

语际迁移的现象常常发生。从语言的三要素语音、词汇、语法来看,最容易发生母语迁移的为语音[10]。在教学的初始阶段,老师使用感性、直观的方法灌输汉语语音知识和发音要领,帮助学生暂时“忘记”自己的母语,摆脱对母语的依赖是非常重要的。留学生大多是成年人,理解能力和控制能力较强,在理解和预知错误的基础上学习有

助于他们减少偏误。

【 参 考 文 献 】

[1] 李红印.泰国学生汉语学习的语音偏误[J ].世界

汉语教学,1995,(2).

[2] 蔡整莹,曹文.泰国学生汉语语音偏误分析[J ].世

界汉语教学,2002,(2).

[3] 吉娜,简启贤.泰国学生初学汉语的偏误分析[J ].

云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版),

2004,(3).

[4] 肖礼海.老挝语(第一册)[M ].北京:外语教学与

研究出版社,1988.

[5] 张良民.老挝语实用语法[M ].北京:外语教学与

研究出版社,2002.

[6] 覃国生.论壮———老挝特殊的双语教学[J ].广西

民族学院学报(哲学社会科学版),2001,(1).

[7] 侗壮语言文化网.泰语[EB/OL ].http ://www.

kam -tai.org/languages/languagesdangan/taiyu.htm ,2003-07-05.

[8] 盛炎.语言教学原理[M ].重庆:重庆出版社,1990.[9] (美国)北伊利诺伊大学(Northern Illinois Universi 2

ty )东南亚语言文化学习中心.老挝语[EB/OL ].http ://www.seasite.niu.edu/lao/lao3.htm ,2003-11-05.

[10]吴门吉,胡明光.越南学生汉语声调偏误溯因[J ].

世界汉语教学,2004(2).

A Comparative Analysis of the Pronunciation Errors

by Lao Students and Thai Students

SH AN Y un 2ming

(School of International Education ,South China University of Technology ,Guangzhou 5100,China )

Abstract : The essay gives a comparative analysis of t he p ronunciation errors by t he Lao st udent s and t he Thai st udent s and concludes t hat mo st of t heir errors are t he same or similar due to t heir similar mot her tongues and an inter -lingual transfer when t hey are learning Pinyin.Therefore ,t he aut hor point s out t hat t he same teaching st rategy should be adopted in dealing wit h t hese errors wit h similar origins and feat ures.Thus ,t he teachers should help t he st udent s get rid of t he negative t ransfer from t heir mot her to ngues especially during t heir Pinyin learning period.K ey Words : Lao s ;Thailand ;p ronunciation error ;comparison ;teaching st rategy

[责任编辑:赵昆艳]

35・ 第2期

单韵鸣: 老挝学生语音偏误分析及与泰国学生的比较

 下载本文

显示全文
专题