视频1 视频21 视频41 视频61 视频文章1 视频文章21 视频文章41 视频文章61 推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37 推荐39 推荐41 推荐43 推荐45 推荐47 推荐49 关键词1 关键词101 关键词201 关键词301 关键词401 关键词501 关键词601 关键词701 关键词801 关键词901 关键词1001 关键词1101 关键词1201 关键词1301 关键词1401 关键词1501 关键词1601 关键词1701 关键词1801 关键词1901 视频扩展1 视频扩展6 视频扩展11 视频扩展16 文章1 文章201 文章401 文章601 文章801 文章1001 资讯1 资讯501 资讯1001 资讯1501 标签1 标签501 标签1001 关键词1 关键词501 关键词1001 关键词1501 专题2001
中西文化差异课程论文
2025-10-04 03:55:25 责编:小OO
文档
广州商学院

课 程 论 文

            

      

题目:浅谈中西语言文化差异

课 程 名 称        中西文化比较         

考 查 学 期     2014 学年 第 1 学期    

考 查 方 式          课程论文           

姓       名           黎文衷            

学       号        ************         

专       业        商业软件工程         

成       绩                             

指 导 教 师           胡亚兰            

    

 语言文字之间的不同造成文化的不同,也造成说话习惯和语言表达方式的不同。语言作为一种纵向的诱导或者暗示因素对文化产生很大的影响,甚至在很多场合表现为制约因素。语音、语形、语义、语法的差别对文化产生一定作用,引发相关文化效应。中西方因为地域和地理环境及民族的不同,使得语言存在巨大差异,也就形成各自独有的文化。人文环境、只是、科技、语言文字等都属文化因素,但就语言文字讲,其对语言文化有制约、暗示、引导等作用。

 首先,文字的渊源、起因、发展造成语言文化的差异。

不管是中国还是西方,远古的文字起源都是一些国画形式的文字,发展过程中,逐渐形成各自独有的文字。比如中国,国画文字到象形文字,从繁体到简体,现在依然可见诸多象形文字,包括已被多元转化来的象形字,属视觉转化、意向转化。而西方,从国画汉字到流线型文字,到符号化的文字,强调的是一种运行轨迹,是事物间的转化联系,文字语言的另一种表现方式,文字发展的不同势必造成语言的差异,中西语言文化不同的差异也就不可避免,甚至是有很大差异。就常见的中西方语言习惯来讲不尽相同。西方习惯称呼是把名放在前面,姓放在后面,写信时先写收件人,后写地址,可按中国的习惯是称呼时姓在名字前面,不可以颠倒,写信是地址为先,收件人置后。西方可直呼家长辈的名字,认为这样更切亲,而放在中国就是不懂礼,严重的就是大逆不道、不孝。可见,语言文化体现也制约了其价值观。

 其次,具体到语言的语音、语形、语义、语法,其差异也是显而易见的。

 语音差异。语音分为语调、音调、音节。中国语调有感叹、疑问、陈述等。单从语调就可听出是问话还是感叹。音调包括“一声,二声,三声,四声,轻声”。读起来抑扬顿挫,响亮好听,有规则、音节,就是单音节、基本不存在什么闭音节,如“ha”加上“t”,就只能从英文中找位置了,成了“hat”,西方的语言文字是要讲究开音节、闭音节的,包括轻音节、重音节,并且有单音节、多音节。这些特征决定了根本上的差异。中国的诗与外国诗的差异最能体现语言差异带来的不同效果,讲究押韵,一韵到艺术效果会更好,感染力更强,易押韵,让诗文朗朗上口,意蕴无限,如:“宿醉离愁慢髻鬟,六铢衣薄惹轻寒”。 英文诗歌相比则押韵词数量少,出现了间行韵、轻韵,比如:西文有些诗有ababcdcd等韵式,韵脚的不断变化,使得诗歌、艺术效果相对减弱,感染性不强,音乐感降低。中国的语言文字,运用灵活,诗人正是通过其特点创作了七言绝句、五言绝句、四言绝句,包括以后的宋词、元曲等,西方的语言文字在诗歌方面略逊一筹。

 语形的差异。讲到语形,自然马上想到中国的象形文字,如“火”“人”等不胜枚举,一看就明白其一、处处,和自然形象联系起来就是一幅图,一幅美景图的精化,比如现在的各种书法,特点鲜明,意境深远,字的结构上更是上下、左右、包围、半包围,像建筑结构,通透看是立体互通,形象彰显,自身融入自然界,达互通互构之效其自然性特征,而西方的文字则非立体性结构,只是一种流线型的符号化了的字母、文字,没有象形可言,那些曲曲折折、玩玩画画的符号,人文性强,有逻辑联系,强调的是一种智力的运行规律、轨迹。这种外形、结构上的差别无疑产生的效果、效应不同,其主导暗示了某种潜在因素。比如:“大漠晚霞映碧空,黄沙浩瀚动乾坤”。写景诗文美中有境界,一年就气贯长虹,直入肺腑,再如:“明月别枝惊鹊”就是一副镜头而且是特写镜头,一下就放大了景物至少一个点,中国文字的优点使然。用外国文字就很难达到这种意境,尤其用外国文字翻译的中国古诗,美都给翻译没了。只剩下字面的意思和一些弯曲的符号,五味至极,这是西方文字的缺陷,也是语形的差异。

 语义的差异。西方文字很精确,表达什么,表述什么都有确定的词。词的分类比较多,意多义少。中国文字则一音多义,并且很多,多一次比比皆是表意模糊,可有多种解释,使得中国文字的概括性高,综合性强表达简化,甚至一个字能释放一个境界,如“妙”。西方文字,表达精确,定义性强,讲求真,要分出第一第二。西方文化也就走精确求真的路,因此,寓意的区别也暗示了中西万户的差异。

 语法的差异。西方文字在词法方面有前缀、后缀、时态等严格规定的同时有着机械、死板的弊端,例如拉丁语,词的词态、词性都用符号表示并标注在每个词后面,没有丝毫自由灵活。中国文字后安排就行对自由灵活得多,前后颠倒词的顺序,灵活多变,甚有像“上海自来水来自上海”的句子。反、正法意义不变,称“回文句”,运用相当灵活自如。创造、创新性提高,但语法结构、词法结构不太发达,一些介词运用也相对少许多。语形、语音及时补足遗憾。字形的生动含义、语形的多姿多彩弥补缺失,即自然万物、万事都有其组织结构并自行调节的功用,弥补短缺。中西文化也不例外,从最初的起源到发展,长亦发展,短亦补足,各有其发展的轨迹。也就形成了语法的差异,导致中西语言文化的差异。

 最后,从艺术上加以比较,西方语言是以“物”为主。中国语言是以“我”为主。西方语言影响制约其文化的发展轨迹,逻辑性相对强些。中国的语言同样影响制约其文化发展的轨迹,技术性、视觉性相对强。另外,中西方的语言文字讲究精确性,要分出一、二,只留其一,中国的语言文字不断变化、创新思维模式,互补互调的思维模式。西方的语言强调语法,中方的语言强调语形,以形为主。西方的语言文字属平面的、流线型,单维的,中方的语言文字属视觉立体的建筑形,西方的语言文字已经符号化,尤其逻辑性,中方的语言文字是互构性,崇尚自然,天人合一型,概括性、综合性强。

 从以上我的介绍中可以知道中西语言文化存在着很大的差异,各有各的优点和缺点,我们不应该去想着征服其他文化,应该看到自己的不足,学习其他语言的优点,兼容并蓄,取其精华,弃其糟粕,秉着这个原则来学习西方和其他民族的语言文化。我们要看到中华语言文化的博大精深,和西方文化的多姿多彩,努力去学习和研究它们,我们会在其中找到乐趣的。

参考文献

[1] 李郁青:《中西语言交际中文化差异与翻译》

[2] 曾剑平:《从词语看英汉民族的思维差异》下载本文

显示全文
专题