视频1 视频21 视频41 视频61 视频文章1 视频文章21 视频文章41 视频文章61 推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37 推荐39 推荐41 推荐43 推荐45 推荐47 推荐49 关键词1 关键词101 关键词201 关键词301 关键词401 关键词501 关键词601 关键词701 关键词801 关键词901 关键词1001 关键词1101 关键词1201 关键词1301 关键词1401 关键词1501 关键词1601 关键词1701 关键词1801 关键词1901 视频扩展1 视频扩展6 视频扩展11 视频扩展16 文章1 文章201 文章401 文章601 文章801 文章1001 资讯1 资讯501 资讯1001 资讯1501 标签1 标签501 标签1001 关键词1 关键词501 关键词1001 关键词1501 专题2001
3.“文言句子翻译”注意事项
2025-09-28 02:08:26 责编:小OO
文档
文言文复习总结2

“文言句子翻译”注意事项

                            上海市金山中学   李书慧

“文言句子翻译”是高考文言文阅读必考之内容。

句子是由词语组成的,所以,文言句子翻译的实质就是对词语的解释,所以,文言句子的翻译就应直接——一一对应地将词语解释出来,这也是高考阅卷采分点的设置使然。但除了对词语的直接解释之外,还应注意以下3点。

1.原句省略的成分要补充完整

将文言句子翻译成现代汉语,一要符合现代语法,二要符合事理,二者缺一不可。这就要求翻译时将现代语法认为是省略的部分补充出来。书面表示时用括号将其括起来。

省略的可以是主语、谓语、宾语等句子主干成分,也可以是状语、补语、定语等枝叶成分,甚至包括某类词语,如介词,包括意念被动句中的介词“被”。特别强调的是,句子中主语的暗中转换,更要特别注意,准确加以补充。

省略了何种成分,只要用心一点,不忘联系事理,就能够将其准确判断出来。

如对《李疑尚义》中的“二子以米馈,却弗受,反赆以货,遣归”的翻译,就要补充相关的主语、宾语。“二子以米馈”是一个主谓句,“却弗受”的主语肯定不能是承前省略的“二子”,因为,如果是“二子”的话,何来“却弗受”呢?所以,要将省略的主语要补充出来,依据上文,就会很明显发现“却弗受”的主语应该是“李疑”,“反赆以货,遣归”的主语也承前省略是“李疑”。整句话的翻译是:(范景淳)两个孩子用米馈赠(他),(李疑)推辞不接受,还用财物相赠,打发(他们)回去了。

又如2014年上海语文高考诗句中的文言句子翻译题——“刘晏初为转运使,常以厚直募善走者,觇报四方物价,虽远方不数日皆达使司”。该句讲的是刘晏如何掌控四方物价,依据事理,后面送达的自然也应该是“物价”,所以“虽远方”后面必须加上“物价”一词方才合理——即使遥远地方的(物价)不用几天都能送达到转运使官署。

我们学过的课文中比较经典的主语转换语句源自柳宗元《捕蛇者说》,其中“永州之野产异蛇,(异蛇)黑质而白章;(异蛇)触草木,(草木)尽死;(异蛇)以啮人,(人)无御之者”,最为经典。(括号中的内容即为暗中转换的主语)

2.文言倒装句要调整为现代常式句

文言倒装句式在翻译成现代汉语时,要按照现代汉语的语法特点将其转化过来。所以,现代汉语标准主谓句的前后顺序一定要熟悉,否则,无法判断是何倒装句式。

现代汉语主谓句的标准形式:

(定语)主语  + 〔状语〕谓语〈补语〉 + (定语)宾语

文言倒装句式包括主谓倒装、宾语与谓语倒装(宾语前置)、状语与谓语倒装(状语后置)、定语与中心语倒装(定语后置)。

如,2011年上海语文高考卷文言翻译题:

孙叔敖者,楚之处士也。虞丘相进之于楚庄王以自代也。三月为楚相,施教导民,上下和合,世俗盛美,政缓禁止,吏无奸邪,盗贼不起。秋冬则劝民山采,春夏以水,各得其所便,民皆乐其生。

翻译:虞丘相进之于楚庄王以自代也。

解析:该句中含有“状语后置——于楚庄王”、“宾语前置——自代”两个文言语法现象,翻译时应将其调整过来,将状语“于楚庄王”放在谓语“进”之前,将前置宾语“自”放在谓语“代”的后面。

答案:相国虞丘向楚庄王推荐他来取代自己的职位。

3.文言虚词也要准确翻译

虚词不虚。清代学者刘淇在《助字辨略》中说“实字其体骨,而虚字其性情也”,可见虚词也很重要。

在文言语句的翻译中,有些虚词有着明确的含意,有些虚词表示某种虚化的关系或语气,除了极个别的表修饰关系的义项不用直译外,其他都是可以直接翻译出来的。

如,2013年上海语文高考文言文语句翻译题。

(1)郡国所奏,相连及者多至数百。

(2)生乃以他事谒弼,而因达览书。

第(1)句中,“所”为虚词,与后面的动词组合成名词性短语,这里可译为名词“…的”或“的人”,“者”为虚词,可译为名词“的人”。整句的意思为:各郡国上报(钩党)的人,互相牵连到的多达几百。

第(2)句中,“乃”为虚词,可译为副词“就”,“以”为虚词,可译为介词“用”,“而”为虚词,可译为连词“于是”,“因”为虚词,可译为介宾短语“趁机”。整句的意思为:诸生就用其他的事为借口拜见史弼(人名),于是趁机送上了侯览(人名)的书信。

【小文发表于2015年1月7日《中学生导报》(高三版)】下载本文

显示全文
专题