一:长难句分析
长难句1:Also located on the north side is the bathroom with a large window and a view of the forest, which contains a shower, toilet and washbasin.
译文:
分析:
长难句2:Keep track of your efforts and write down how you feel.
译文:
点拨:
keep track of:记录,追踪;keep a record of sth
长难句3:If the steps you take are working, keep it up.
译文:
长难句4:Stick to your set bedtime and wake-up time, no matter the day.
译文:
长难句5:There lay my house, reduced to waist-high ruins, smelly and dirty.
译文:
分析:
点拨:
be reduced to ruins:被夷为废墟
waist-high:齐腰高的
长难句6:He’d read some pieces I’d written about our sufferings for Slate, the online magazine and wanted to give us (“no conditions attached”) a new house across the lake from New Orleans.
译文:
分析:
点拨:
no conditions attached:没有附加条件
长难句7:It’s almost worth losing your worldly possessions to be reminded that people are really nice when given half a chance.
译文:
点拨:
give sb half achance:给某人一些机会
长难句8:However, don’t suppose that just because you have found out about housing from a friend it is necessarily going to be better than that found hrough any other source.
译文:
分析:
长难句9:Faced with the very high rents charged in London, some students and their parents will consider buying as an alternative.
译文:
分析:
点拨:
be faced with面对……
长难句10:Not only is motherhood adifficult task, it is an impossible job for any normal human being.
译文:
二:新题型写作
Scout could clearly remember the night she had to leave her home in Poland. It was the beginning of World War II and her family had to escape as soon as possible. She quickly packed a suitcase with a few pieces of clothing, her diary, and her most prized treasure, a silk scarf. Scout and her best friend, Betty, had persuaded their parents to buy them matching scarves, which they took as a symbol of their friendship. Scout didn’t know she was going to America and would not be returning.
Scout kept that special silk scarf for many years. One day she decided to give it to her granddaughter, Eliza, to wear to her first job interview for good luck. Scout was afraid that Eliza would lose the scarf, but the granddaughter promised, "Don't worry, Grandma, nothing's going to happen to your scarf. You'll see that it’s going to bring both of us luck."And with that, Eliza kissed her grandmother and left for the interview.
Leaving the interview, Eliza felt confident that she had got the job so she decided to celebrate by going to a restaurant. Sitting at her table, Eliza felt an elderly woman staring at her for a long time.
"I'm sorry. Do I know you?" Eliza asked.
"I'm sorry, dear, but you remind me of my best friend," the old woman replied. "She looked like you and used to wear a scarf just like yours." Eliza listened carefully, with her eyes and mouth wide open. She had heard stories of her grandmother's best friend and knew the meaning of the scarf. Could this woman be Betty, her grandmother's childhood friend?
注意:
1. 所续写短文词数应为100左右;
2. 续写部分分为两段,每段开头语已给出,不计入总词数;
Paragraph 1:
Then the old woman introduced herself, “My name is
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
Paragraph 2:
The old woman agreed.
___________________________________________________________________________
参:
长难句1:译文:同样位于北面的是洗手间,里面配有淋浴,马桶和洗手池;洗手间有一面大窗户,透过窗户可以看到森林的美景。
分析:本句为倒装句,正常语序为The bathroom with a large window and a view of the forest, which contains a shower,toilet and washbasin is also located on the north side.主语bathroom带了两个定语,一个with短语,一个which引导的非性定语从句,这样使得主语过长,故用了倒装结构,以便平衡结构。
长难句2:译文:记录下你的努力,写下你的感受。
点拨:
长难句3:译文:如果这些措施有效,就坚持下来。
长难句4:译文:不管哪天,都要遵守固定的睡觉和起床时间。
长难句5:译文:我的房子已经变成了齐腰高的废墟,脏乱不堪,臭味难闻。
分析:主干为There laymy house倒装结构。reduced towaist-high ruins和smelly anddirty 分别是过去分词短语和形容词作状语,表示房子现在的状态。
长难句6:译文:他读到了一些我在Slate这本在线杂志上写的有关我们苦难经历的文章,想免费提供给我们(无附加条件) 一座位于湖对面的新房。
分析:本句的主干为He’d readsome pieces ... and wanted to give us (“no conditions attached”) a new house...,I’d written about oursufferings for Slate是一个定语从句,修饰pieces,省略了关系代词which或that。the online magazine作Slate的同位语,起解释说明的作用。across the lake fromNew Orleans作a newhouse的后置定语。
长难句7:译文:每凡能够帮助别人时,人们都会尽力去做,能感悟到这一点,失去自己的物质财富也算值了。
长难句8:译文:但是,不要以为仅仅因为通过朋友找到的房源,就一定比其他渠道找到的要好。
分析:that指代前面出现过的housing。
长难句9:译文:面对伦敦的高房租,有些学生和他们的家长考虑选择买房。
分析:charged in London作rents的后置定语。
长难句10:译文:做母亲不仅是一项艰巨的任务,对任何一个正常人来说都是不可能完成的工作。
Then the old woman introduced herself, “My name is Betty. I’m originally from Poland, but left there when I was thirteen. And I have been living here in Washington DC in America ever since.” Eliza could not believe it, stories of her grandmother’s best friend floating in her mind. She assumed that the old woman must be her grandmother’s best friend. She said, “Betty, would you mind coming with me right now? I need to show you somebody.”
The old woman agreed. Soon they left the restaurant after dinner. Arriving at Scout’s home, the old woman eagerly rang the door bell. The moment Scout opened the door, she was amazed to see her childhood friend standing in front of her. How magical! The scarf indeed brought them good luck. Excited and moved, both of them were in tears. They hadn’t seen each other for many years and had many things to share.下载本文