视频1 视频21 视频41 视频61 视频文章1 视频文章21 视频文章41 视频文章61 推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37 推荐39 推荐41 推荐43 推荐45 推荐47 推荐49 关键词1 关键词101 关键词201 关键词301 关键词401 关键词501 关键词601 关键词701 关键词801 关键词901 关键词1001 关键词1101 关键词1201 关键词1301 关键词1401 关键词1501 关键词1601 关键词1701 关键词1801 关键词1901 视频扩展1 视频扩展6 视频扩展11 视频扩展16 文章1 文章201 文章401 文章601 文章801 文章1001 资讯1 资讯501 资讯1001 资讯1501 标签1 标签501 标签1001 关键词1 关键词501 关键词1001 关键词1501 专题2001
国际经济法-英文名解汇总
2025-09-29 08:53:03 责编:小OO
文档
国际经济法 英文名解汇总 纲目版

第一章  国际经济法总论

Merchandise theory 重商主义学说

Absolute advantage theory 绝对优势理论学说

Comparative advantage theory 比较优势理论学说

International economic law 国际经济法

World bank (group) = WBG世界银行(集团)

World trade organization = WTO 世界贸易组织

International monetary fund = IMF 国际货币基金组织

Treaty on European union 欧盟条约

Law of conflict of laws 国际私法/法律冲突法

Natural person 自然人

Legal person 法人

Transnational corporations 公司

Quasi-international agreement 准国际协议

General agreement on tariffs and trade = GATT 《关税与贸易总协定》

UNCTAD 联合国贸易与发展会议/联合国贸发会议

EU 欧盟

ASEAN 东南亚联盟

CCM 加勒比共同市场

NAFTA 北美自由贸易区

Organization of petroleum exporting countries = OPEC 石油输出国组织

UNCITRAL 联合国国际贸易法委员会

WIPO 世界知识产权组织

第二章 国际货物买卖法

United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods =  CISG 《联合国国际货物销售合同公约》/《销售合同公约》

Negotiation 洽商

Terms of transaction 交易条件

Inquiry 询盘

Buying offer = Bid 买方发盘/递盘

Selling offer 卖方发盘

To sign a contract 签订合同

Offer 要约

Offeror 要约人

Offeree 受要约人

Invitation for offer 要约邀请

Quotation 报价单

Price list 价目表

Catalogues 商品目录

Specific person 特定的人

Sufficiently definite 十分确定

Cross offer 碰头要约

Withdrawal (要约的)撤回

Revocation (要约的)撤销

Irrevocable 不可撤销

Reasonable time 合理的时间

Public offer 公开发盘

Acceptance 承诺

Late acceptance 逾期承诺

Official holidays 正式假日

Non-business days 非营业日

Mirror-image rule 镜子反射规则

Additions 添加

Modifications 更改

Limitations 

Material alteration 实质上的变更

Received of the letter of acceptance rule 到达生效原则

Corporation 公司

Firm 商行

Partnership 合伙

Insurance to be effected by the buyer 保险由买方负责

Inspection clause 检验条款

Claim clause 索赔条款

Confirmation of sales 销售确认书

Contract of sales 买卖合同

Concurrent condition 对流条件

Delivery 交货

Take delivery 受领

Shipping documents 装运单据

Counter-offer 反要约/还盘

Right 权利

Claim 要求

Breach of contract 违约

Fundamental breach of contract 根本违反合同

Anticipatory breach of contract 预期违反合同

Adequate assurance of his performance 提供充分保证

Damages 损害赔偿

Specific performance 实际履行

Repair 修理

Declare the contract avoided 宣告合同无效

Warsaw-Oxford Rules 《华沙——牛津规则》

International Rules for the Interpretation of Trade Terms = Incoterms 《国际贸易术语解释通则》

ICC 国际商会

Electronic Data Interchange = EDI 电子数据交换

Departure 启运(E组术语)

Main carriage unpaid 主运费未付(F组术语)

Main carriage paid 主运费已付(C组术语)

Arrival 到达(D组术语)

1.EXW = EX Works……(named place) 工厂交货……(指定地点)

2.FCA = Free Carrier……(named place) 货交承运人……(指定地点)

3.FAS = Free Alongside Ship……(named port of shipment) 船边交货……(指定装运港)

4.FOB = Free on Board……(named port of shipment) 船上交货……(指定装运港),又称离岸价格

5.CFR = Cost and Freight……(named port of destination) 成本加运费……(指定目的港)

6.CIF = Cost Insurance and Freight……(named port of destination) 成本、保险费加运费……(指定目的港)

7.CPT = Carriage paid to……(named port of destination) 运费付至……(指定目的地)

8.CIP = Carriage and Insurance paid to……(named port of destination) 运费及保险费付至……(指定目的地)

9.DAF = Delivered at Frontier……(named place) 边境交货……(指定地点)

10.DES = Delivered Ex Ship……(named port of destination) 目的港船上交货……(指定目的港)

11.DEQ = Delivered Ex Quay……( named port of destination) 目的港码头交货……(指定目的港)

12.DDU = Delivered Duty Unpaid……(named port of destination) 未完税交货……(指定目的地)

13.DDP = Delivered Duty Paid……(named port of destination) 完税后交货……(指定目的地)

Equivalent electronic message 相等的电子单证

Ship's rail 船舷

Document transaction 单证交易

Specific goods 特定货物

Unascertained goods 非特定货物

Specified goods 特定化货物

In transit 路货

Tender or delivery of goods 提供或交付的货物

第三章  国际货物运输与保险法律制度

Ship owner 船舶所有人

Disponent owner 二船东

Affreightment in a general ship 件杂货运输合同/零担运输合同/提单运输

Liner shipping 班轮运输

Charter party = C/P 租船合同

Voyage charter party 航次租船合同

Single trip C/P 单航次合同

Return trip C/P 往返航次租船合同

Consecutive single trip C/P 连续单航次合同

Consecutive return trip C/P 连续往返航次租船合同

Contract of affreightment 包运租船合同

Standard form 标准合同形式

Gencon “金康”合同

Safety port clause 安全港条款

Always floating clause 永远漂浮状态条款

Time charter party 定期租船合同

Baltime 波尔泰定期租船合同

Bareboat charter party = charter by demise 光船租赁合同

Contract of affreightment 海上货物运输包运合同/海上货物运输总合同

Combined transport 联合运输

Combined transport contract 多式联运合同

Frustration 合同受阻

Due diligence to make the ship seaworthiness 谨慎处理使船舶处于适航的状态

Deviation 绕航

Freight 运费

Freight prepaid 预付运费

Freight to collect 到付运费

Dead freight 亏舱费/空舱费

Demurrage 滞期费

General average contribution 共同海损费用

Package limitation of liability 单位责任

Sea waybill 海运单

Bill of lading = B/L 提单

Prima facie evidence 初步证据

Conclusive evidence 绝对证据

Shipped (or on board) B/L 已装船提单

Received for shipped B/L 收货待运提单/备运提单

Dock receipt 场站收据

Straight B/L 记名提单

Bearer B/L = open or blank B/L 不记名提单/空白提单/持票人提单

Bearer 持有人

To bearer 交与持有人

Order B/L 指示提单

To order 凭指示

To order of ... 凭某某人指示

Clean B/L 清洁提单

In apparent good order and condition 上列外表状况良好

Unclean B/L = claused B/L = foul B/L 不清洁提单

Mate's receipt 大副收据

Letter of indemnity 保函

Long form B/L 全式提单/繁式提单

Short form B/L 简式提单/略式提单

Direct B/L 直达提单

Transshipment B/L 转船提单

through B/L 联运提单

Ocean through B/L 海上联运提单

Contracting carrier 订约承运人

Successive carriers 连续的承运人

On-carrier 接运承运人

Actual carrier 实际承运人

Pure ocean through B/L 纯海上联运提单

Combined transport B/L 多式联运提单

Liner B/L 班轮提单

Charter party B/L 租船提单

On deck B/L 舱面提单/甲板提单

On deck risk 甲板险

Anti-dated B/L 倒签提单

Advanced B/L 预借提单

Electronic B/L 电子提单

CMI Rules for Electronic Bill of Lading 《国际海事委员会电子提单规则》

Vessel and nationality 船名和船舶国籍

Ports of loading and unloading and of call 装货地和目的地或中途停靠港地

Description of goods,marks,packages,numbers,measurement or weight 货物品名、标志、包装、件数、体积或重量

Freight and charges 运费和应当给付承运人的其他费用

Date of signing at ... 提单签发的日期、地点和分数

Signed by carrier master 承运人或船长签署

Name of vessel 船名

Carrier 承运人

Shipper 托运人

Consignee 收货人

Notify party 通知人

To be notified 需通知

Freight payment 运费支付

Jurisdiction clause 管辖权条款

Paramount clause 首要条款

Carrier's liability clause 承运人责任条款

Period of carrier's responsibility clause 承运人责任期间条款

Loading,Discharging and Delivery Clause 装货、卸货和交货条款

Package limitation 赔偿责任限额

Deck cargo and live animals clause 甲板货和活动物条款

Cargo in container clause 集装箱货物条款

Forwarding,Substitute of vessel,Through carriage and Transhipment clause 转运、换船、联运与转船条款

General average clause 共同海损条款

New Jason Clause 新杰森条款

Both to blame collision clause 互有过失碰撞条款

Original B/L 正本提单

Copy 副本

Non-negotiable 不能流通

Letter of indemnity 保函

Defraud a third party 对第三者有欺诈的意图

Endorsement 背书

Assignor 出让人

Assignee 受让人

Endorsement in blank 空白背书

Special endorsement 特定背书

International Convention for the Unification of Certain Rules of Law Relating to Bill of Lading = The Hague Rules 《统一提单的若干法律规定的国际公约》/《海牙规则》

From tackle to tackle “钩至钩”原则

Common carrier 公共承运人

Private carrier 私人承运人

Harter Act 《哈特法》

Seaworthiness 船舶适航的标准

Loading 装货 

Handling 搬移

Stowage 配载

Carrying 运送

Custody and caring 保管和照料

Discharging 卸货

Navigation of ship 驾驶船舶

Management of ship 管理船舶

Actual fault or privity 实际过失或私谋

Inherent vice 固有缺陷

Latent defect 潜在缺陷

Ejusdem genesis rule 同类规则

Protocol to Amend the International Convention for the Unification of Certain Rules of Law Relating to Bills of Lading = The Visby Rules 《关于修订统一提单若干法律规定的国际公约议定书》/《维斯比规则》

Special drawing right = SDR 特别提款权

Breach of contract 违约

Tort 侵权行为

Himalayan clause 喜马拉雅条款

Independent contractor 的承包商

United Nations Convention on Carriage of Goods by Sea 《1978年联合国海上货物运输公约》/《汉堡规则》

Common understanding 共同谅解书

International multimodal transport 国际多式联运

International multimodal transport of goods 国际货物多式联运

Container 集装箱

Container freight station = CFS 集装箱货运站

Port to port 港到港

Door to door 门到门运输

Uniform Rules for a Combined Transport Document 1973 《联运单证统一规则》 

Combined transport operator 多式联运经营人/联运人

Principal 本人

Multimodal transport document 多式联运单证

Ocean bill of lading 海洋提单

Way bill 铁路运单

Air waybill 航空货运单/空运单

Convention for Unification of Certain Rules Relating to International Transportation by Air = Warsaw Convention 《统一国际航空运输某些规则的公约》/1929年《华沙公约》

Hague Protocal 《修改1927年10月12日在华沙签订的国际航空运输某些规则的公约的议定书》/《海牙议定书》

Guadalajara convention 《统一非订约承运人所办国际航空运输某些规则以补充华沙公约的公约》/《瓜达拉哈拉公约》

Air consignment note = ACN 空运单证/空运托运单

CIM 国际铁路货物运输公约

CMR 国际公路货物运输公约

Wilful misconduct 故意的不当行为

Insurance broker 保险经纪人

The slip 承保条

Insurance policy 保险单

Marine insurance 海上保险/水险

Valued policy 定值保单

Valued insurance 定值保险合同

Unvalued policy 不定值保单

Unvalued insurance 不定值保险合同

Voyage 航程保单

Time policy 定期保单

Open policy 预约保险合同/预约保单/开口保单

Original slip 原始承保条

Floating policy 流动保险合同/流动保单

Insurable interest 保险利益/可保利益

Legal interest 法律所认可的利益

Pecuniary interest 经济上的利益

Definite interest 确定的利益

Utmost good faith 绝对诚信

Disclosure 告知

Warranty 保证

Promissory warranty 允诺的担保

Principle of indemnity 损失补偿

Proximate 近因原则

Perils of the sea 海上风险/海难

Natural calamity 自然灾害

Fortuitous accidents 意外事故

Extraneous risks 外来风险

Total loss 全部损失

Actual total loss 实际全损

Constructive total (loss) 推定全损

Partial loss 部分损失

Particular average = P.A. 单独海损

General average = G.A. 共同海损

General average contribution 共同海损分摊

Sue and labour expenses 诉讼与营救费用

Salvage charges 救助费用

Abandonment 委付

Subrogation 代位求偿

Free from particular average 平安险/单独海损不赔

With particular average 水渍险

All risks 一切险

Additional risks 附加险

General additional risks 一般附加险

Theft,pilferage and non-delivery 偷窃提货不着险

Rain fresh water damage 淡水雨淋险

Risk of shortage 短量险

Risk of contamination 玷污险

Risk of leakage 渗漏险

Risk of clashing & breakage 碰损破碎险

Risk of odour 串味险

Damage caused by sweating & or heating 受潮受热险

Risk damage 钩损险

Loss of damage caused by breakage of packing 包装破裂险

Risk of rusting 锈损险

Special additional risk 特别附加险

War risk 战争险

Strikes risk 罢工险

On deck risk 舱面险

Import duty risk 进口关税险

Rejection risk 拒收险

Failure to deliver risk 交货不到险

第四章  国际贸易结算与支付法律制度

International payment 国际支付

Foreign exchange control 外汇管制

International Monetary Fund = IMF 国际货币基金组织

Forward transaction 远期外汇交易

Swap transaction 掉期交易

Currency option 外币期权交易

Bill 票据

Drawer 出票人

Drawee = payer受票人/付款人

Payee 受款人

Negotiation 权利转让

Assignment 债权让与

Predecessors 前手

Holder for value 付了对价的持票人

Holder in due course 正当持票人

Protected holder 受保护持票人

Bill of exchange = draft = bill 汇票

Promissory note 本票

Check = cheque 支票

Issue 出票

Preparation 做成

Delivery 交付

Endorsement 背书

Presentment 提示

Acceptance 承兑

Payment 付款

Dishonour 拒付

Recourse 追索

Electronic funds transfer = EFT 电子资金划拨

Originator 发端人

Beneficiary 受益人

Originator's bank 发端人银行/接受发端人支付指令的银行

Intermediary bank 中间银行

Beneficiary's bank 受益人银行

Remittance 汇付/顺汇

Reverse remittance 逆汇

Collection 托收

Letter of credit 信用证

Remitter 汇款人

Remitting bank 汇出行

Paying bank 汇入行

Payee 收款人

Mail transfer = M/T 信汇

Telegraphic transfer = T/T 电汇

Demand draft = D/D 票汇

Payment in advance 预付货物

Payment after arrival of goods 货到付款

Banker's demand draft 银行即期汇票

Remittance against documents 凭单付款

Principal = customer 委托人/本人/(银行的)客户

Subagent 代理人的代理人

Remittance letter 托收委托书

Privity of contract 合同关系

Remitting bank 托收行

Collecting bank 代收行

Drawee 付款人/汇票受票人

Clean collection 光票托收

Documentary collection 跟单托收

Documents against payment = D/P 付款交单

Documents against acceptance = D/A 承兑交单

Uniform Rules on the Collection = URC 《托收统一规则》URC522

Collection order 托收指令

Collection instruction 托收指示

Discount 贴现

Application form 开证申请书

Applicant 开证申请人

Issuing bank 开证行

Advising bank 通知行

Beneficiary 受益人

Negotiating bank 议付行

Confirming bank 保兑行

Paying bank 付款行

Transferee = second beneficiary 受让人/第二受益人

Reimbursing bank 偿付银行/清算银行

Documentary L/C 跟单信用证

Clean L/C 光票信用证

Revocable L/C 可撤销信用证

Irrevocable L/C 不可撤销信用证

Confirmed L/C 保兑信用证

Unconfirmed L/C 不保兑信用证

Sight L/C 即期信用证

Usance L/C 远期信用证

Transferable L/C 可转让信用证

Divisible L/C 可分割信用证

Revolving L/C 循环信用证

Non-revolving L/C 非循环信用证

Reciprocal L/C 对开信用证

Standby L/C 备用信用证/担保信用证/保证信用证/履约信用证

Binding promise 有约束力的允诺

Uniform Customs and Practice for Documentary Credit = UCP 《跟单信用证统一惯例》UCP600

All discrepancies 全部不符点

Accounting receivable = A/R 应收账款

Factoring 保理

Forfaiting = invoice discounting 福费廷/贴现/包买票据

Securitization 资产证券化

Project financing 项目融资

The United Nations Commission on International Trade Law = UNCITRAL 联合国国际贸易法委员会

Origin contract 原始合同

Assignment contract 转让合同

Assignment 转让

Assignor 转让人

Assignee 受让人

Obligor 债务人

Subsequent assignment 后继转让

Assignment of international receivables 国际应收款的转让

International assignment of receivables 应收款的国际转让

Notification of the assignment 转让通知

Payment instruction 付款指示

Competing creditors 竞合求偿人

Trust receipt T/P 信托收据

International factoring 国际保付代理/国际保理

第五章  WTO与中国的对外贸易管理制度

GATT 关税与贸易总协定

WTO 世界贸易组织

IMF 国际货币基金组织

Round (各轮贸易谈判)回合

Plurilateral trade agreement 诸边贸易协议/复边贸易协议

Marrakesh Agreement onEstablishing the World Trade Organization 《马拉喀什建立世界贸易组织协定》/《WTO协定》

Forum 场所

Doha development agenda = DDA 多哈发展议程

Contracting party 缔约方

Member 成员方

Separate customs territory 单独关税区

Chinese Taipei 中华台北

Free riding 免费搭车

Ministerial conference 会议

General council 总理事会

Council 理事会

Committee 委员会

Dispute Settlement Body & Appellate Body 争端解决机构与上诉机构

Secretariat 秘书处

Most-favored-nation Treatment = MFN 最惠国待遇原则

GSP 普遍优惠制

Enabling clause 授权条款

National treatment 国民待遇

GATS 《服务贸易总协定》

Schedule 减让表

TRIPS 《与贸易有关的知识产权协议》 

Transparency 透明度原则

Decision: Accession of the People's Republic of China 《关于中华人民共和国加入的决定》

Protocol on the Accession of the People's Republic of China 《中华人民共和国加入WTO议定书》

Report of the Working Party on the Accession of China 《中国加入工作组报告》

Protocol of Provisional Application = PPA = Grandfather clause 《临时适用议定书》/祖父条款

Marrakesh Protocol to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 《1994年GATT马拉喀什议定书》

1.Agreement on Agriculture 《农业协定》

2.Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures = SPS 《实施卫生与植物卫生措施协定》 

3.Agreement on Textiles and Clothing = ATC 《纺织品与服装协定》

Multifibre Arrangement = MFA 《国际纺织品贸易协定》/《多种纤维协定》

4.Agreement on Technical Barriers to Trade = TBT 《技术性贸易壁垒协定》

5.Agreement on Trade-Related Investment Measures = TRIMs 《与贸易有关的投资措施协定》/TRIMs 协议

6.Agreement on Antidumping = AD 《反倾销协定》 

Material injury 实质性损害

7.Agreement on Implementation of Article VII of the General Agreement on Tariffs and Trade 《海关估价协定》/《关于履行GATT1994第7条的协定》

8.Agreement on Preshipment Inspection = PSI 《装运前检验协定》

9.Agreement on Rules of Origin = RO 《原产地规则协定》 

10.Agreement on Import Licensing Procedures 《进口许可程序协定》

11.Agreement on Subsidies and Countervailing Measures = SCM 《补贴与反补贴措施协定》/《反补贴协定》

12.Agreement on Safeguards = SG 《保障措施协定》

Serious injury 严重损害

General Agreement on Trade in services = GATS 《服务贸易总协定》

Specific commitments 具体承诺开价单

Schedule of specific commitments 具体义务承诺表

Cross-border supply 跨境提供

Consumption abroad 境外消费

Commercial presence 商业存在

Movement of personnel 自然人流动

Horizontal commitments 水平承诺

Sector-specific commitments 部门承诺

Plurilateral trade agreement 复边协议

Trade Policy Review Mechanism = TPRM 贸易评审机制

Sunset clause 日落条款

Material injury 实质损害

Close Economic Partnership Arrangement = CEPA 《内地与/澳门关于建立更紧密经贸关系的安排》

Economic Cooperation Framework Agreement = ECFA 《两岸经济合作架构协议》

第六章  国际投资法

UNCTAD 联合国贸发会议

Equity joint venture 中外合资经营企业/股权式合营企业

Contractual joint venture 中外合作经营企业/契约式合营企业

Wholly owned foreign enterprise 外商独资企业

Build-Operate-Transfer = BOT 建设——经营——转让

Build-Own-Operate-Transfer = BOOT 建设——拥有——经营——转让

Build-Own-Operate = BOO 建设——拥有——经营

Build-Lease-Transfer = BLT 建设——租赁——转让

Build-Transfer-Operate = BTO 建设——转让——经营

Stabilization clause 稳定条款

Lex contractus = law of the parties 契约条款法/当事人法

Association of Southeast Asian Nations = ASEAN 东南亚国家联盟/东盟

North America Free Trade Agreement = NAFTA 《北美自由贸易协定》

FTAA 美洲自由贸易区

Convention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States 《解决国家与他国国民之间投资争议公约》/《华盛顿公约》

International Center for the Settlement of Investment Disputes = ICSID 解决投资争议国际中心

Multilateral Investment Guarantee Agency = MIGA 《多边投资担保机构公约》/《汉城公约》

Agreement on Trade-Related Investment Measures = TRIMs 《与贸易有关的投资措施协定》/TRIMs 协议

第七章 国际金融法

Bank for International Settlement = BIS 国际清算银行

Purchase 购买

Repurchase 重购

Draw 提取

Special drawing right = SDR 特别提款权

World Bank Group = WBG 世界银行集团

The International Bank for Reconstruction and Development = IBRD 国际复兴开发银行

The International Finance Corporation = IFC 国际金融公司

The International Development Association = IDA 国际开发协会

International Center for the Settlement of Investment Disputes = ICSID 解决投资争议国际中心

Multilateral Investment Guarantee Agency = MIGA 多边投资担保机构

Operations evaluation department = OED 评价检查部门

Hard loan 硬贷款/世界银行贷款

Soft loan 软贷款/国际开发协会援助贷款

Blend 混合贷款

United Nations Centre on Transnational Corporations 联合国公司中心

The Basle Committee on Banking Supervision 巴塞尔银行监管委员会

London Inter-Bank Offered Rated = LIBOR 伦敦同业银行拆放率

Definition and interpretation 定义与释义

Loan currency 贷款货币

Loan amount 贷款金额

Purpose for loan 贷款的用途

Condition precedent 贷款的先决条件条款

Final maturity and disbursement 贷款期限和发放

Interest rate and interest 贷款的利率和利息

Representation and warranties 陈述与保证

Covenant 约定事项

Negative pledge 消极保证条款/保证不作为条款

Pari passu covenant 平等地位条款

Financial covenant 财务约定事项 

Repayment 贷款的偿还

Pre-repayment 贷款的提前偿还

Governing law and jurisdiction 法律适用和司法管辖条款

Assignment 权利或义务的让与

Set-off 抵消条款

Events of default 违约事件条款

Syndicated loan = Corporate Finance 国际辛迪加贷款/国际商业银团贷款/银团贷款

Lead manager 经理行

Term sheet 贷款条件清单

Mandate letter 委任书

Commitment letter 义务承担书

Information memorandum 信息备忘录

Novation = substitution 更新/合同更新/合同替代

Assignment 让与

Sub-loans 转贷款

Transferable loan certificate = TLC 可转让贷款证

Transferable participating certificate = TPC 可转让贷款参与证

Transferable loan instrument = TLI 可转让贷款票据

Lead manager 牵头银行/经理银行

Agent bank 代理银行

Participant 参与贷款银行

Project finance 国际项目贷款

Take or pay contract 提货或付款协议

第八章 知识产权国际保护的法律制度

Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights = TRIPS 《与贸易有关的知识产权协议》

Convention Establishing World Intellectual Property Organization 《建立世界知识产权组织公约》

World Intellectual Property Organization = WIPO 世界知识产权组织

Paris Convention for the Protection of Industrial Property 《保护工业产权巴黎公约》

Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works 《保护文学艺术作品伯尔尼公约》/《伯尔尼公约》

Universal Copyright Convention 《世界版权公约》

Rome Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations = Rome Convention 《保护表演者、录音制品制作者与广播组织罗马公约》

Copyright and Related Rights 版权和邻接权

Trademark 商标

Geographical indications 地理标志

Industrial designs 工业品外观设计

Patent 专利权

Cross-license 交叉许可

Layout-designs of integrate circuits 集成电路布图设计/拓扑图

IPIC 《集成电路知识产权条约》/《IPIC条约》

Protection of undisclosed information 未披露信息的保护

Contractual licences 协议许可

Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks 《商标国际注册马德里协定》/《马德里协定》

Nice Agreement Concerning the International Classification of Goods and Services for the Purpose of the Registration of Marks 《商标注册用商品和服务国际分类尼斯协定》/《尼斯协定》

Hologram mark 全息商标

Patent Co-operation Treaty 《专利合作条约》

International Patent Classification = IPC 国际专利分类法

第九章 国际税法

Tax residence 税收居所

The source of income 所得来源地/所得来源国

Substantial presence test 实际存在标准

OECD 经济合作与发展组织

The tie-breaker clause 序列选择性冲突规范的解决原则

Effective management 实际管理

Principle of permanent establishment 常设机构原则

Distinct place 显著的地点

Stability, productivity, dependence 稳定性、生产性和依附性

Associated permanent establishment 关联性常设机构

Unassociated permanent establishment 非关联性常设机构

Dependent agent 非地位的代理人

Principle of fixed base 固定基地原则

International double non-taxation 国际双重免税

Tax-systematic double taxation 税制性双重征税

Juridical double taxation 法律性双重征税

Economic double taxation 经济性双重征税

Method of tax exemption 免税法/豁免法

Method of full exemption 全额免税法

Method of exemption with progression 累进免税法

Method of tax deduction 扣除法

Method of tax credit = foreign tax credit 抵免法/外国税收抵免

Full credit 全额抵免

Ordinary credit 限额抵免/普通抵免

Limitation on credit 抵免限额

Direct credit 直接抵免

Indirect credit 间接抵免

Dividend-deduction system 股息扣除制

Split-rate system 分劈税率制/双税率制

Imputation credit system 归集抵免制/估算抵免制

Schedular treatment 其他处理法

International tax sparing credit = shadow tax credit 国际税收绕让抵免/饶让抵免/影子税收抵免/虚构抵免

Tax evasion 逃税

Tax avoidance 避税

Tax refugee 税收逃难者

Associated enterprises 关联企业/联属企业

Transfer pricing  = Transferring price 转移定价/转让价格/划拨价格

Arm's length deal 公平市场上的正常交易

Tax haven 避税港/避税地

Base company 基地公司

Thin capitalization 资本弱化

Foreign source income 外国来源所得

Deferral of domestic taxation 延期纳税/国内纳税递延

Unitary entity theory 单一实体论

Separate entity theory 实体论

Controlled foreign company = CFC 受控外国公司

Agreement on Exchange of Information in Tax Matters 《税收事务情报交换协定》

International tax treaty 国际税收协定/国际税收条约

Tax treaty shopping 滥用国际税收协定/套用税收协定

Direct conduit company 直接导管公司

Stepping-stone conduit company 踏脚导管公司

The abstinence approach 禁止法 

The exclusion approach 排除法

The look-through approach 透视法

Beneficiary owner 受益所有人

The subject-to-tax approach 征税法

The channel approach 渠道法

The derivative approach 衍生法

第十章 国际经济争端处理法律制度

Mediation or conciliation 调解

Arbitration 仲裁/公断

International arbitration = Inter-state arbitration国际仲裁/国家间仲裁

Domestic arbitration 国内仲裁

International commercial arbitration = transnational arbitration 国际商事仲裁/仲裁

Subject-matter 客体

Commercial 商事

Arbitration court of International Chamber of Commerce 国际商会仲裁院

CIETAC 中国国际经济贸易仲裁委员会

CMAC 中国海事仲裁委员会

Arbitration clause 仲裁条款

Submission agreement 仲裁议定书

Lex arbitri 仲裁地法

Country of origin 裁决地法

Delocalized arbitration 非内国化或非地方化仲裁

Anchored 定位于

Floating 浮动的

Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes = DSU 《关于争端解决规则与程序的谅解》

Dispute settlement body = DSB 争端解决机构

Negative consensus 全体一致否决/反向协商一致

Good offices, conciliation, mediation 斡旋、调解和调停

Composition 组成

Compliance panel 相符性专家组/21.5条专家组下载本文

显示全文
专题