视频1 视频21 视频41 视频61 视频文章1 视频文章21 视频文章41 视频文章61 推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37 推荐39 推荐41 推荐43 推荐45 推荐47 推荐49 关键词1 关键词101 关键词201 关键词301 关键词401 关键词501 关键词601 关键词701 关键词801 关键词901 关键词1001 关键词1101 关键词1201 关键词1301 关键词1401 关键词1501 关键词1601 关键词1701 关键词1801 关键词1901 视频扩展1 视频扩展6 视频扩展11 视频扩展16 文章1 文章201 文章401 文章601 文章801 文章1001 资讯1 资讯501 资讯1001 资讯1501 标签1 标签501 标签1001 关键词1 关键词501 关键词1001 关键词1501 专题2001
翻译硕士相关试题
2025-09-22 17:54:31 责编:小OO
文档
翻译硕士百科:中国日报上的新词新译

奥运人家 Olympic Home Stay

办公桌轮用制 Hot Desking

必剩客 Doomed Single

彩虹族 Rainbow Clan

草莓族 Strawberry Generation

食草男 Herbivore Men

车船使用税 Vehicle and Vessel Tax

出勤主义 Presenteeism

错时上下班 Staggered Rush Hour Plan

大礼包 Gift Packs

低碳经济 Low—carbon Economy

钓鱼短信 Smishing

钓鱼执法 Entrapment

展馆 Stand—alone Pavilion

独生子女 China One

赌球 Football Gambling

反补贴税 Countervailing Duties

房奴 Mortgage Slave

非自住业主 Non-owner-occupier

封闭式管理 Closed-off Management

刚性需求 Rigid Demand

杠杆女 Leverage Female

高龄津贴 Old Age Allowance

挂钥匙儿童 Latchkey Kid

国学大师 Master of Chinese Culture

耗水产业 Water-intensive Industry

红衫军 Redshirting

黄标车 Yellow Label Car

鸡仔文学 Chick Lit

集体合同 Collective Contract

假按揭 Fake Mortgage Loans

僵尸电脑 Zombie Machine

交通拥堵费 Traffic Jam Fee

教育公平 Equal Access to Education

就业预警机制 Job Alert System

决堤 Breaching of the Dyke

绝杀 Last—gasp Goal

历女 Rekijyo

廉政准则 Code of Ethics

零帕族 Zero—Pascal Clan

绿婚 Green Marriage

裸婚 Naked Wedding

麦兜族 Mcdull Clan/Tribe

面子工程 Vanity Project

秒杀 Seckilling

名人堂 Walk of Fame

拇指规则 Rule of Thumb

拇指族 Oyayubizoku/Clan of the Thumbs

脑残体 Leetspeak

泡客族 Perfect Career

陪拼族 Shopping Follower

漂移农场船 Floating Farm Ship

拼爹游戏 Competition of Family Background

拼养 Baby-pooling

亲子环 Parent-child Bracelet

热指数 Heat Index

入境 Ban on Entry

人园难 Kindergarten Crunch

森女 Mori Girl

商业炒作 Commercial Exploitation

时间银行 Time Banking

实名购票 ID-based Ticket Booking System

食疗 Food Therapy

世博概念股 Expo—related Stocks

世博护照 Expo Passport

收入分配 Income Distribution

手机幻听 Phantom Rings

数字游民 Digital Nomad

水利工程 Water Conservancy Project

碳税 Carbon Tax

碳足迹 Carbon Footprint

退休金双轨制 Dual Pension Scheme

网络寡妇 Cyberwidow

网络推手 Internet Marketer

忘年恋 May-December Romance

伪娘 Cross-dresser

问责制 Accountability System

蜗婚 laving Apart Together

蜗居 Dwelling Narrowness

性别比 Sex Ratio

学历门 Fake Degree Case

堰塞湖 Quake Lake

房屋拆迁 Housing Demolition and Relocation

1.优先股preference stock

2.京剧脸谱Peking opera makeups

3.走私文物smuggled artifacts

4.弱势群体disadvantaged groups

5.人才市场human resources pool

6.生态农environment(ally)-friendly agriculture

7.安居工程Affordable Housing Program

8.中国China’s mainland/the mainland of China

9.再就业工程re-employment project

10.人民币汇率 renminbi/RMB xchange rate

性质组织mafia-like criminal gangs

移动支付 Mobile Payment

蚁族 Ant Tribe

隐婚族 Fake Singles

友好城市 Sister Cities

有偿新闻 Paid News  诈捐门 Donotation Fraud    宅度假 Staycation

职场冷暴力 Emotional Office Abuse    职务消费 Position-related Consumption

植入式广告 Product Placement        指定日 Designated Day

中国模式 China Model               钟摆族 Pendulum Clan

专线巴士 Shuttle Bus                自由放养儿童 Free-range Kid

走私族Sneaky Chatt&s               足球寡妇Football Widow

IPCC: 间气候变化专门委员会(Intergovernmental Panel on Climate Change);

UCLA: 加州大学洛杉矶分校(University of California at Los Angeles)

Internet Sock Puppet马甲: 出于欺骗目的而使用的网络假身份。

Mathew Effect:马太效应    

Scale back production  减产

补缺选举by-election  supplementary election

保兑银行:confirming bank

本命年:this animal year; one's year of birth considered in relation to the Twelve Terrestrial Branches

摆架子:put on airs; assume great airs; go about with one's head high in the air

种瓜得瓜,种豆得豆:As a man sows, so he shall reap

不以物喜,不以己悲:not pleased by external gains, not saddened by personnal losses

世博会吉祥物海宝:The world expo mascot sea treasure

《天演论》Evolution and Ethics

网络蓝军 Online Blue Army(The development of China's "Online Blue Army" unit is for improving the defense capabilities of the People's Liberation Army (PLA), a Chinese Defense Ministry spokesman said on Wednesday.国防部一位发言人上周三表示,组建“网络蓝军”是为了提高的国防能力。) (2011-06-28)

铁杆粉丝 die-hard fan(Time is running out for Oprah’s die-hard fans, and they were feeling the heat Tuesday as they waited in line outside Harpo Studios in the hopes of getting into one of the final shows.对奥普拉的铁杆粉丝们来说,能观看她脱口秀的时间不多了。上周二,粉丝们在哈波演播室外面排长队,期待能参与录制最后几期脱口秀。) (2011-06-27)

迎婴聚会 baby shower(Mom-to-be Victoria Beckham is finally adding a little girl to her brood of boys, so she had only one request when pal Eva Longoria and hair stylist Ken Paves decided to throw her a baby shower the day before Mother's Day: Make everything PINK!维多利亚•贝克汉姆终于要喜得贵女了!她和小贝已经育有三个儿子,所以,当好友伊娃•朗格利亚、发型师肯•佩夫斯等人决定在母亲节前给她办个迎婴聚会时,她只有一个要求:礼物必须全是粉色!) (2011-06-23)限时供水 water rationing (2011-06-22)

养路工 track maintenance worker (2011-06-21)

计时票制 time fare system (2011-06-20)

出行调查 trip survey (2011-06-17)

水力发电站 Hydro power complex (2011-06-16)

新闻管制 news blackout (2011-06-09)

党报 party organ (2011-06-08)

高级报纸/严肃报纸 quality paper (2011-06-07)

化妆水 toning lotion (2011-06-03)

化装棉 cotton pads (2011-06-02)

全天候友谊 all-weather friendship(Chinese Premier Wen Jiabao and Pakistani Prime Minister Yousuf Raza Gilani Wednesday reaffirmed the two countries will maintain an all-weather friendship.中国总理和巴基斯坦总理优素福•拉扎•吉拉尼周三重申,两国将保持“全天候”友谊。) (2011-05-24)

熟年离婚 late-life divorce(An inconvenient truth about late-life divorce: The separation after 40 years of Al Gore and his wife Tipper reflects an increasing trend for splitting up in old age — but is it such a bad thing?有关“熟年离婚”难以忽视的:阿尔•戈尔和妻子蒂珀在结婚40年后宣布离婚,这反映出熟年离婚呈上升趋势,但这事儿真有那么糟糕吗?)

CARM英文Chinese Association of Rehabilitation Medicine的缩写,即中国康复医学会。

CGO英文Chief Government Officer的缩写,即首席沟通主管

CID英文Central Information District的缩写,即信息区。

MMS英文Multimedia Messaging Service的缩写,即多媒体信息服务。

MODEM英文Modulator Demodulator的缩写,即调制解调器。

SOHO,是SMALLOFFICEHOMEOFFICER的简称,意思是“在家办公”。

TOEFL 托福: Test of English as a Foreign Language

IELTS 雅思: International English Language Testing System

The art of living is to know when to hold fast and when to let go. For life is a paradox: it enjoins us to cling to its many gifts even while it ordains their eventual relinquishment. The rabbis of old put it this way: “A man comes to this world with his fist clenched, but when he dies, his hand is open.” Surely we ought to hold fast to our life. For it is wondrous, and full of a beauty that breaks through every pore of God’s own earth. We know that this is so, but all too often we recognize this truth only in our backward glance when we remember what it was and then suddenly realize that it is no more. We remember a beauty that faded, a love that waned. But we remember with far greater pain that we did not see that beauty when it flowered, that we failed to respond with love when it was tendered. 

Hold fast to life——but not so fast that you cannot let go. This is the second side of life’s coin, the opposite pole of its paradox: we must accept our losses, and learn how to let go. This is not an easy lesson to learn, especially when we are young and think that the world is ours to command, that whatever we desire with the full force of our passionate being can, nay, will be ours. But then life moves along to confront us with realities, and slowly but surely this truth dawns upon us. At every stage of life we sustain losses——and grow in the process. We begin our independent lives only when we emerge from the womb and lose its protective shelter. We enter a progression of schools, then we leave our mothers and fathers and our childhood homes. We get married and have children and then have to let them go. We confront the death of our parents and spouses. We face the gradual or not so gradual waning of our own strength. And ultimately, as the parable of the open and closed hand suggests, we must confront the inevitability of our own demise, losing ourselves, as it were, all that we were or dreamed to be. (374 words) 

【Note】原文作者是美国犹太人联合会John Boynton Priestley,有删节。

【Key words】rabbis: (rabbi的复数)犹太教经师,音译“拉比”。parable(譬喻、寓言)。

Source Text 2:

 汉语是中国各民族共同使用的语言、联合国正式语文和工作语言之一,又是世界上历史最悠久、发展水平最高的语言之一,有文字可考的历史不少于6 000年。无论过去或现在,汉语在国内外都有很大的影响,具有很重要的地位。当今世界出现汉语热,一是因为中华民族历史悠久,有着光辉灿烂的文化, 对人类进步做出过巨大贡献;更是因为30年来中国中国实行改革开放,综合国力大大提升,与中国打交道、对中国文化感兴趣的国家、国际组织和人员日益增多。学习汉语也就成为深入了解中国的必由之路。

任何语言都与经济和文化分不开。经济和文化发展的国家,其语言所起的作用十分重要。在过去20年里,中国的国内生产总值年均增长9.7%,未来的中国经济还将持续增长。“汉语热”的兴起,表明世界对中国未来发展的预期越来越好。可以预言,随着中国经济的进一步发展和国际地位的日益提高,世界上学习汉语和中国文化的人数还会不断增加。(377字)

生活的艺术在于懂得何时要抓住,何时该放手。因为人生就是矛盾一场:它要你抓住生命的种种恩赐不放手,却又要让你最终一一放弃。古时的犹太教拉比则说:“人,降世时拳头攥紧,离世时两手松开。”我们无疑应该抓住人生,因为人生令人惊奇,它充满一种美,这美展露于上帝创造的每一寸土地上。我们明白确实如此,却往往在回首时才幡然醒悟,过去的一切我们依然记得,但突然明白那一切已不复存在。我们会记起的,是一种凋谢的美,一份逝去的爱。当美绽放时我们并没有去留意这份美,当爱意浓浓时我们未能报之以爱。回想这些,我们会更加心痛。

    牢牢抓住人生,但不要抓得太紧,免得到时候不能放手。放手是人生硬币的另一面,是人生矛盾的另一极:我们必须接受失去并学会放手。这个道理不易体悟,尤其当你风华正茂时,你以为这个世界由你掌握,你以为凭着青春的活力和激情,渴望什么就能够、就会得到什么。然而,人生的步伐把你带到现实之中,人生的缓慢地、却必然要摆在你的面前。在人生的每个阶段我们都要承受失去,而我们就是在此过程中得以成长。我们在脱离母体、失去其保护后才开始的生活。我们从一所学校毕业,又进入另一所学校,然后离开父母,离开儿时的家;我们结婚、生子,之后又不得不放飞子女。我们要面对父母的逝去和配偶的离去,面对体力或缓慢或迅速丧失的现实。正如攥手和松手的譬喻所示,我们最终要面对不可避免的死亡,放弃自我,或者说放弃曾经拥有的或梦想拥有的一切。(600字)

汉译英:

    Chinese is a language used by people of all the nationalities in China and is one of the official and working languages in the United Nations. It is also among the world's most highly developed languages with the longest history, a recorded history of at least 6, 000 years. Whether in the past or at present, the Chinese language has had great influence both at home and abroad and occupied a prominent position. The current worldwide interest in learning Chinese is attributable to the long history of the Chinese nation, its glorious and magnificent culture and its tremendous contribution to human progress. More importantly, as China's overall national strength has grown in the course of reform and opening-up over the last three decades, more and more countries, international organizations and peope come into contace with China and take interest in Chinese culture. For them, learning the Chinese language has become the only road to a profound understanding of China.

    No language is separable from the economic and cultural environment where it is used. The language of a nation which is well developed in economy and culture plays a very important role. In the past 20 years, on the average Chinas GDP has increased by 9.7 percent annually, and in the years to come China's economy will continue to grow. An upsurge of enthusiasm in learning Chinese indicates that the world is placing greater and greater expectations on the future development of China. It may well be predicted that with the further development of China's economy and the rise of its international status, an ever-increasing number of peope around the world will take to studying the Chinese language and culture.(279 words)

一、应用文写作(40分)

根据下面的文字说明写一篇450字左右的应用文,要求包含标题、正文、结尾语、落款等几个要素。

XX省教育委员会接群众反映,提出小学入学年龄不能卡得太死,不能以某一天,如8月31日作为可以入学的年龄标准,这样差一天就可以在学龄上差一年。该教育主管部门责成某教育科学研究所进行研究,看是否可以按心理年龄入学。经过研究调查,研究所向教育主管部门提出相关建议上报。请为此起草一份答复性的报告,说明两种入学年龄的优缺点、实施可行性、实施成本。注意要写标题、发文字号、主送机关、正文、结尾语、落款等公文要素。

 (这一部分除上要应用文要素外(10分),要求主题鲜明(5分),思路清晰(5分),文笔流畅通顺(5分)。总体印象15分。

二、现代汉语写作(60分)

  读下面短文,以“创新不易”为题,一篇现代文,题材不限(诗歌、戏剧除外)。不少于800字。

既成的事物,即使并不优良,也会因已被习惯所适应而不断坚持。而新事物,即使更优良,也会因不适应于旧的习惯而受到抵制。对于旧习俗,新事物好像陌生的不速之客,它很容易引起惊异的争议,却不易被接受和欢迎。

(这一部分要求立意新颖(10分),写作主题明确(5分),思路清晰、逻辑性强(10),文笔流畅通顺(10分),具有一定文采(5分)。总体印象20分)

Population ageing has become a world-wide phenomenon. Moreover, it has not only come to stay but, especially in the developing countries, it will become more felt and acute with the passage of time. Its repercussions are so wide-ranging and manifold that they can only be ignored at a tremendous cost to society. 

The growing rate of population ageing poses many challenges which have to be faced realistically. A number of decisions have to be taken with the cooperation of every social institution, be it the State, Non-Governmental Organizations, the community, the family members and last but not least, the older persons themselves. Each has a very important role to play in ensuring a sustainable development for the elderly population. 

Governments and civil society including organisations of older persons, academia, community-based organisations and the private sector need to help in capacity building on ageing issues. As the Shanghai Implementation Strategy points out, “A life-course and inter-sectoral approach to health and well-being is the best approach to ensure that both current and future generations of older persons remain healthy and active”. 

The gap between the projected increases of the older population and the consequently required services, combined with the parallel development of the personnel needed to carry out these services, creates a pressing and urgent need to train appropriate staff. Training programmes have to be tailored to the nature of the participants, the work they are doing and the needs entailed. Though the basic issues dealt with might often be the same, the approach differs. It will be important in the not too distant future to explore innovative ways of providing education and training in rural and remote areas and to apply, as much as possible, the new and emerging communication technologies to facilitate and enhance these programmes.

Every member of society should realize that aging is a process. Consequently, older persons are to be seen as equal citizens of any society, sharing the same rights like other citizens. Any form of discrimination is to be eradicated. 

32. Translate the following passage into English: (60 points)

韶关市地处粤北山区,与湖南、江西交界,素有“三省通衢”之誉,是古代岭南通往中原的最重要关口,今天更是广东通往内地的交通枢纽——京广铁路、京珠高速公路、国道105线、106线、107线、323线、在建的武广铁路、规划中的韶赣铁路、广乐高速公路和韶赣高速公路均经过韶关。韶关还拥有丰富的土地、矿产、动植物、旅游和水资源。这些都为韶关的协调和可持续发展奠定了坚实的物质基础。

改革开放以来,韶关城乡面貌发生了举世瞩目的变化。随着珠江三角洲的产业升级转型,越来越多的企业家将目光投向韶关市——一个拥有巨大发展优势和发展前景的理想地。

第二部分 写作(100分)

21. 请根据以下文字提供的信息,撰写一份会议通知。(40分)

要求:内容完备,格式齐全;可根据实际需要,合理添加内容。

弹簧行业将举办技术交流会

本报讯  全国弹簧行业产品质量分析暨2009弹簧行业技术交流及产品展示会,将于4月16-19日在山东省济南市召开。

这次会议由机械工业通用零部件产品质量监督检测中心、全国弹簧标准化技术委员会主办。会上将通报国内外弹簧行业质量现状和发展趋势,并通过技术讲座和交流,为企业提供体系认证与ISO9000标准2009版转换、弹簧标准化、产品质量国家监督抽查的要求与程序等信息。大会还将举办圆柱螺旋弹簧、钢板弹簧、碟形弹簧、气弹簧等产品技术及装备的展示活动,并结合专题讲座、发布等方式进行洽谈、交易。

 

22. 请根据下面的文字,写一篇不少于800字现代文。题目自拟,体裁不限(诗歌、戏剧除外)。(60分)

18世纪初,在德国的匹兹堡大学,有位哲学和医学教授白令葛,他非常喜欢研究化石。一天,几个学生给他带来了一些他从没见过的奇妙的化石,其中不仅绘有飞鸟、昆虫以及其他珍禽异兽,还刻着类似希伯来文的古老而又难以理解的石头书。教授看后十分兴奋,立即跟学生一起到了发现化石的现场,又挖出若干块化石。这是匹兹堡的郊外,有着古老的地层,是教授经常采集化石并乐此不疲的地方。

从那一天起,教授便废寝忘食地埋头整理那些采集到的标本。那时,人类对化石的研究和认识还处于起步阶段。经过数十载的辛劳,教授的研究终于结出了果实——一本精美的、有21张化石图片的专著出版了,书名为《匹兹堡石志》。

然而,没过多久,一个让善良的人们永远无法想到的悲剧发生了。一天,当教授再度对化石进行研究时,突然发现有些化石中竟刻着自己的名字。他恍然大悟——可怜的教授为之耗尽了毕生心血、孜孜以求进行科学研究的客体竟然是伪造的!原来,这些是学生们事先把动物形象和文字雕刻在石灰岩上,然后埋入地下做出的人造化石。事实上,这不仅仅是学生们的恶作剧,也是其他教授为了戏弄他而暗地里设置的一个陷阱。

在经历了这一严酷的打击后不久,白令葛教授也即将走完他的人生之路。在将要离别人世的时候,教授本着一个学者的良心,尽自己的最大努力回收那些已出售的书,并把它们付之一炬。

“决不能让这些错误的研究成果流传到后世。”这是一位误入歧途的科学家惊醒之后的唯一信念。当白令葛教授亲手点燃焚烧《匹兹堡石志》的火焰时,我们看到了一个失败科学家的人性的光辉。  

湖北大学翻译硕士MTI《汉语写作与百科知识》考试样卷

第一部分:百科知识 (50分)

一.单选题 (每个2分)

1.“风声鹤唳”这个成语出于中国古代那一次战争?

A.淝水之战         B. 长平之战       C. 巨鹿之战         D. 官渡之战

2.     世界上流经国家最多的河流是哪一条河流?

A. 多瑙河         B. 尼罗河         C. 莱茵河         D. 亚马逊河

3.“凡有一人的主张,得了赞和,是促其前进的,得了反对,是促其奋斗的,独有叫喊于生人中,而生人并无反应,既非赞同,也无反对,如置身毫无边际的荒原,无可措手的了,这是怎样的悲哀呵,我于是以我所感到者为寂寞。”

以上段落出自鲁迅哪一部著作?

A. 《呐喊》         B.《且介亭杂文》        C.《故事新编》    D.《华盖集续编》 

4. 作为一位最传大的、百科全书式的科学家,亚里士多德对世界的贡献无人可比,其开创了逻辑学的巨著是哪一部?。 

     A.《工具论》     B.《天论》          C.《诗学》          D.《分析前篇和后篇》

5. 中国有一种戏曲,唱腔委婉清新,分花腔和平词两大类,以高胡为主要伴奏乐器。该戏曲称之为什么?. 

A.川剧         B.黄梅戏         C.徽剧         D.昆剧 

6.     “大漠孤烟直,长河落月圆。”

“莫悉前路无知已, 天下谁人不识君。”

“与天地兮比寿,与日月兮同光。” 

与上述句诗匹配的诗人是谁?

A. 王维     杜牧    蔡文姬    

B. 李白     高适    屈原    

C. 王维     高适    屈原    

D. 李白     杜牧    蔡文姬    

7. “从16世的新教改革到现在,仅有三个事件可以被称作,而其他的事件仅是四次大震荡中的一次局部性的余震”,上述论述中的三次不包括下列哪一次?

A. 17世纪的君主制;

B. 贯穿18-19世纪的“法国”;

C. 18世纪大洋彼岸的美国战争

D. 20世纪社会性的、集体性的“”

8. 下述哪一位作家是19世纪与狄更斯齐名的英国批判现实主义作家?

    A. 萨克雷        B. 勃朗特姐妹        C. 哈代            D. 盖斯凯尔夫人

9. 2010网络最红流行语之一“神马都是浮云”的意思是什么?

    A. 时空的错乱

    B. 匪夷所思

    C. 什么都不值一提

    D. 对社会不良现象的不满

10. 我国第一部纪传体通史是下列哪一部作品?

A. 《汉书》         B. 《后汉书》         C. 《史记》             D.《春秋》

二、回答下列问题 (每题2分)

1.听到“采菊东篱下,悠然见南山”等脍炙人口的诗句时,人们就自然而然地跟“世外桃源”的意境联系起来。请问此诗句的作者是谁?是哪个朝代的?

2. 据《圣经》记载,人类始祖亚当和夏娃因听了神蛇的话偷吃禁果犯下了罪,这个罪过从此代代相传。因此,凡笃信上帝的人必须经过洗礼来洗刷此罪。请问此罪是何罪?

3. 中国历史上,“楚汉之争”是指哪两大集团为争夺政权而进行的一场大规模战争? 

4. 据《说文解字》记载,黄帝的史官、汉字的创造者被后人尊为中华文字始祖。请问这个传说中的人是谁?

5.清代诗人吴梅村的名句“恸哭六军俱缟素,冲冠一怒为红颜”。请问“一怒”是对谁怒的?“红颜”又是指谁?

三、请简要解释下面段落中划线加粗部分的知识点。(每个2分)

1.美国在科学和技术研究,以及技术产品创新方面都是极具影响力的国家之一。美国一贯认为,科学技术开支是对国家未来的投资,并以此为准则指定科技。人类工业史上许多重要发明都源自美国,如生产线、电灯泡、飞机、电话等。20世纪美国策划了著名的曼哈顿计划、阿波罗计划和人类基因组计划。在第二次世界大战时期,美国最早研制出原子弹,将人类科技带入原子时代新纪元。冷战开始后,美国最先在太空科学和技术领域取得成功,在太空竞赛中领跑,从而导致了火箭技术、材料科学和计算机等领域的重大进步。

2.在五四青年节即将到来之际,总、国家、给中国农业大学师生回信,向广大青年朋友致以节日的祝贺,勉励青年和青年学生在推进社会主义现代化的奋斗实践中书写美好的人生。指出,解决好“三农”问题是全党工作的重中之重,实现农业现代化是我国基本实现现代化的一项重要任务。这为农业院校赋予了重大责任,也为广大农科学子提供了广阔舞台。

3.书面语和口语的差别一直相当大。在“五四”时期白话文运动以前,书面语与口语的区别实际上是古今语的区别。以唐宋时代为例,当时人口里说的话是白话,笔下写的是文言,即以先秦诸子和《左传》、《史记》等广泛传诵的名篇为范本的古文文体。这种情形往上大概可以追溯到两汉时期,往下一直延续到20世纪初叶。孙中山1925年立的遗嘱就还是用文言写的。不过,2000多年来,作为书面语的文言本身也在变化。仿古终归难以乱真,后世人模仿古语不可能不受当时口语的影响。有人指出韩愈的文章里就有明显的不合先秦语法的地方。清代桐城派古文家模仿先秦文和唐宋古文家的文章,结果当然更为驳杂。清末梁启超用一种浅显的文言文写政论文章。由于通俗易懂,风行一时,为报章杂志广泛采用。

5.美国虽然是对盎格鲁·萨克逊母国英国的“叛逆”,但是上至华盛顿、杰佛逊、亚当斯等全体“国父”,下到北美殖民地人口主体,无不是白种盎格鲁·萨克逊新教徒。两百多年来,WASP族群把持了美国的政治、文化、经济。从肯尼迪之前的几乎所有总统,以及常春藤盟校代表的精英教育和领袖培养体系,直到长期在中南部叱咤风云的三K党,都是这一WASP族群统治的代表和象征。如此长期和绝对的领导地位,所以学者将美国政治形容为“WASP族群统治”。 

6. 18 世纪的欧洲被称为理性时代或启蒙时代。这个时期产生了全欧性的思想运动——启蒙运动。启蒙思想家们把启蒙教化民众看作改造社会的基本途径,他们推崇人的理性,以理性检验旧的制度、传统观念。在崇尚理性的文化环境中,英国文学中自德莱顿开始的古典主义蔚然成风,在18 世纪上、下半叶分别以蒲伯和约翰逊为代表人物。在前期出现的新的散文文学:期刊文学和现实主义小说,也具有启蒙的性质。在中期,特别是40 到50 年代,现实主义小说取得辉煌成就。到18 世纪后期,英国文学中出现了引人瞩目的新的文流:感伤主义和前浪漫主义,表现出对理性主义的不满,预示着英国文学中新的时代——浪漫主义时期的到来。

7. 欧洲是从绵延不断的亚洲伸出来的一个半岛。16世纪的宗教改革只涉及到了半岛最西端的部分地方:从德国、波兰、奥地利、意大利向西直到大西洋。巴尔干地区属于信奉教的土耳其,而信奉的是东正教。根据这个清楚的划分,西方即可称为“西欧”。

第二部分: 应用文写作 (40分)

根据下面的文字说明写一篇450字左右的招募启示。

中国商务部拟举办一次大型的国际贸易洽谈和招商会,现征集韩语、日语、法语、德语和葡萄牙语等语种的翻译志愿者。请以中国商务部的名义起草一份招募志愿者的启示,注意以下事项:

1.标题

2.招募的原因

3.志愿者的条件

志愿者应满足以下条件之一:

(1)以韩语、日语、法语、德语和葡萄牙语等语种专业在读的三年级以上学生及研究生

(2)在相关语言的国家学习或工作超过一年以上

(3)或因工作关系能熟练操以上语种的在职人员

4.活动的时间:2010年12月10-17日

5.地点:北京

6.结束语、落款等要素。

第三部分:命题作文(60分)

据《北京晨报》报道,湖南娄底教师谭胜军日前在上课时,为制止两名学生下棋与学生发生冲突。让人意外的是,其中一名白姓学生竟然对他动手。随后班主任通知家长让小白同学当众道歉。在小白同学毫无诚意道歉后,谭老师突然下跪,他希望以此方式来震撼和唤醒孩子们。

值得注意的是,有网友认为谭老师下跪是因为迫于当时两名学生家长的压力,因为其中一名学生的家长是娄底市的主要领导。或许,这为看待这起事件提供了一个重要切口,从中可以去探寻“跪着教书”背后深刻的社会根源。

请以“教育是圣洁的”为题写一篇800字左右的议论文。

要求:思路清晰,文字通顺,用词得体,结构合理,文笔优美。下载本文

显示全文
专题