题型有:1.
1. 年满十八岁的公民,都有选举权和被选举权,依照法律被剥夺选举权和被选举权的人除外。
正确答案:All citizens who have reached the age of eighteen have the right to vote and to stand for election, with the exception of persons deprived of these rights by law. 涉及知识点:汉译英
2. 这是能想象得出的最好的办法。
正确答案:This is the best solution imaginable. 涉及知识点:汉译英
3. 他们五年前搬走了,但我们还保持着联系。
正确答案:They moved away five years ago, but we still keep in touch. 涉及知识点:汉译英
4. 在得到很多细节前,我想我应该避免跟他说话。
正确答案:Before getting more details, I thought I should avoid talking with him. 涉及知识点:汉译英
5. 如果你束手无策,就顺其自然好了。
正确答案:You’ d better leave things alone if you don’t know how to deal with it. 涉及知识点:汉译英
6. 美国人有许多风俗习惯在陌生人看来是颇费解的。
正确答案:Americans have a great range of customs and habits that may seem puzzling to strangers. 涉及知识点:汉译英
7. 这里的人民已摆脱了贫穷,并且过上了幸福且舒适的生活。
正确答案:People here have already got rid of poverty, and now they are living happy and comfortable lives. 涉及知识点:汉译英
8. 吉姆写作时身边总是放一部字典。
正确答案:When he writes, Jim always keeps a dictionary at hand. 涉及知识点:汉译英
9. 不管多么困难,他们绝不会后退半步。
正确答案:No matter how difficult it might be, they should never retreat even for an inch. 涉及知识点:汉译英
10. 该系统的设计使得用户能够快速简便地获得所需的信息。
正确答案:The system has been designed to give the users quick and easy access to the required information. 涉及知识点:汉译英
11. 他已不再是五年前那个头脑简单的他了。
正确答案:He is no longer the simple-minded man that he was five years ago. 涉及知识点:汉译英
12. 人们更愿意谈论足球或天气,而不是人寿险。
正确答案:People prefer talking about football or weather rather than life insurance. 涉及知识点:汉译英
13. 如果方便的话,我将于下周一同你见面。
正确答案:If convenient, I will be with you next Monday. 涉及知识点:汉译英
14. 这种汽车的畅销表明精良的设计对于打开销路的重要性。
正确答案:The success of this car shows the importance of good design in helping to sell the product. 涉及知识点:汉译英
15. 这是我们的立场,不是你们的立场。
正确答案:This is our position, not yours. 涉及知识点:汉译英
16. 我会培养自己专心致志的习惯。一旦手头有事,决不让任何事物使我分心。我会牢记:一位优秀的溜冰手从不试图同时滑向两个不同的方向。如果及早培养专心致志的习惯,它就会成为我们生命的一部分。我常常听到成年人说:“尽管我希望能集中注意力听演讲或读书,但往往做不到。”其原因就在于年轻时没有养成这种习惯。
正确答案:I will school myself into a habit of attention; I will not let anything come between me and the subject in hand. I will remember that a good skater never tries to skate in two directions at once. The habit of attention becomes part of our life, if we begin early enough. I often hear grown-up people say,”I could not fix my attention on the lecture or book, although I wished to do so,” and the reason is, the habit was not formed in youth. 涉及知识点:汉译英
17. 我会培养自己专心致志的习惯。一旦手头有事,决不让任何事物使我分心。我会牢记:一位优秀的溜冰手从不试图同时滑向两个不同的方向。如果及早培养专心致志的习惯,它就会成为我们生命的一部分。我常常听到成年人说:“尽管我希望能集中注意力听演讲或读书,但往往做不到。”其原因就在于年轻时没有养成这种习惯。
正确答案:I will school myself into a habit of attention; I will not let anything come between me and the subject in hand. I will remember that a good skater never tries to skate in two directions at once. The habit of attention becomes part of our life, if we begin early enough. I often hear grown-up people say,”I could not fix my attention on the lecture or book, although I wished to do so,” and the reason is, the habit was not formed in youth. 涉及知识点:汉译英
18. 爱,须能容忍不完美。在相爱的过程中,肯定会出现厌烦的时候,有我想放弃的时候,有十分紧张的时候,亦有我感到无望的时候,真爱并不一定会有持久的幸福。然而,在厄境中我会坚持下去,因为我能记起我们过去共同拥有的美好时光,也能预见,假如我们对自己的问题给予足够的重视来面对并加以解决,我们未来会共同拥有什么。
正确答案:Love can tolerate imperfection. In a love relationship there are times of boredom, times when I may feel like giving up, times of real strain, and times I experience an impasse. Authentic love does not imply enduring happiness. I can stay during rough times, however, because I can remember what we had together in the past, and I can picture what we will have together in our future if we care enough to face our problems and work them through. 涉及知识点:汉译英
19. 爱,须能容忍不完美。在相爱的过程中,肯定会出现厌烦的时候,有我想放弃的时候,有十分紧张的时候,亦有我感到无望的时候,真爱并不一定会有持久的幸福。然而,在厄境中我会坚持下去,因为我能记起我们过去共同拥有的美好时光,也能预见,假如我们对自己的问题给予足够的重视来面对并加以解决,我们未来会共同拥有什么。
正确答案:Love can tolerate imperfection. In a love relationship there are times of boredom, times when I may feel like giving up, times of real strain, and times I experience an impasse. Authentic love does not imply enduring happiness. I can stay during rough times, however, because I can remember what we had together in the past, and I can picture what we will have together in our future if we care enough to face our problems and work them through. 涉及知识点:汉译英
20. 我发觉,如果我(时常)提醒自己生活的目的不在于力求做完每件事,而在于享受人生过程中的每一步。享受一个充满爱的生活,我会很容易控制住自己,放弃把一切要做的事情做完的念头。记住,在你离开人世之时,你还有许多未做完的事。你知道会怎样吗?其他人会帮你做!不要再浪费你生命中宝贵的时间去为那些不可避免的事情懊悔了。
正确答案:I find that if I remind myself(frequently)that the purpose of life isn’ t to get it all done but to enjoy each step along the way and live a life filled with love, it’ s far easier for me to control my obsession with completing my list of things to do. Remember, when you die, there will still be unfinished business to take care of. And you know what? Someone else will do it for you! Don’t waste any more precious moments of your life regretting the inevitable. 涉及知识点:汉译英 下载本文