| 周教学计划(上) (2007年 8月 2日-2007年 8月 5日) | |
| 教学目标 | |
| 使孩子了解 谈论喜好的方法,掌握肯否定回答。 理解课文含义,能完整说出句子并配以动作。 进一步了解名词单复数的差别,并感受发音的区别。 | |
| 教学重、难点 | |
| 口语中的肯、否定回答。(教师突破方法:通过手势来辅助语言的表达,比如:Yes, I do.点头,拍手。 No, I don’t摇头,跺脚。) 课文中的连读处理:where is | |
| 单元课时划分 | |
| 本单元共需2课时,每次课2课时,可以完成1个单元。本周2次课,共4课时 | |
| 单元教学内容 | |
| 课文 | Where is the cat? 猫在哪儿? Meow! “喵”(猫叫声) |
| 单词 | Dog, peanut, peanuts 狗, 花生, (两个以上)花生 |
| 歌谣 | Bubble gum. 泡泡糖 |
| 日常用语 | Do you like peanuts? 你喜欢(吃)花生吗? Yes, I do. 是的,我喜欢。 No, I don’t. 不,我不喜欢。 |
| 作业 | |
| 1、回家听CD,看VCD,每天坚持半小时。请爸爸妈妈给予支持,多多费心,可以给孩子每天安排一个专门的时间接触英语,也可以利用零散时间,比如起床、入睡的时候。 2、主动邀请他人观看自己的表演,并请观众给自己提意见、签字。 3、让我们一起看到绿皮书(即《活动手册》)的17页,这些都是什么的影子呢?快点把那些食物图片找出来,并把图片贴到它们自己的影子上吧! Do you like it? 你们喜欢吃吗?如果喜欢,你就应该说……Yes, I do.然后在这个食物旁边画上一个笑脸;不喜欢就要说…….No, I don’t.并在旁边画一个哭脸。 | |
| 备注 | |
| 亲子空间:请爸爸妈妈准备一个方盒子,(类似于抽纸巾的盒子),轮流在里面放上一种孩子熟悉的物品(能用英文说出的,最好是食物或者水果)。由孩子伸手到盒子中去摸,然后猜:“Is it a (an) watermelon?”如果能在两三次以内猜对,可以得到这样东西,或者由家长计分,对进行几次,每周总结一次计分成绩。 注:这个活动用来锻炼和拓展上周课程的句型。如果孩子不能说出句子,可以降低要求,只说出It is a …即可。虽不能给予计分,但还是要培养她们的成就感,鼓励她们继续努力。 | |
| 周教学计划(下) (2007年 8月 6日-2007年 8月 8日) | |
| 教学目标 | |
| 了解问候语的大致意思,掌握应答。 理解课文情景,动作和语言配合协调,输出。 明了这些动词的含义,能遵循老师的指令和动作。 | |
| 教学重、难点 | |
| 1、要求精确模仿课文内容:由于It’s the cat.(猫来了。)和前面学过的内容It’s a cat.十分相似,容易造成负迁移。 The cat 特指那只被主人找来捉老鼠的猫;A cat中的cat泛指一种动物。不要求孩子们完全理解他们的区别,但是要精确模仿句子。 2、本节课安排了对前面所有课文的表演练习,全部要求孩子输出。 | |
| 单元课时划分 | |
| 本单元共需2课时,每次课2课时,可以完成1个单元。本周2次课,共4课时 | |
| 单元教学内容 | |
| 课文 | It’s the cat! 啊!猫来了! Run! Run! Run! 快跑啊! |
| 单词 | Run (jump, hop, stop, play) 跑, (双脚跳, 单脚跳, 停止, 玩) |
| 歌谣 | Walking, walking (采用“两知老虎”的调) |
| 日常用语 | How are you doing? 你好吗? Pretty good! 挺好的。 |
| 作业 | |
| 1、从明天开始,昂立外语就要放暑假了,希望在假期中,你们能玩得开心,同时,要记得多说我们学过的水果名称和动物名称。开学的时候,请告诉老师你们吃过的五种水果。 2、在家的时候,2-3天翻看一遍课本,练习看图说话,看VCD一遍。Maggie老师会每周给你们一次电话检查的哦! 3、主动邀请他人观看自己的表演,并请观众给自己提意见、签字。 注:爸妈可以根据P63页译文,对照课文来检查孩子。 | |
| 备注 | |
| 家校沟通: Daddy, Mommy:孩子学习了昂立英语一个多月,明显感受到她兴趣见增,表演的内容也越来越丰富。在家做别的事情的时候还总是蹦出几个英文单词,昨天还跟我们说What shall we do?我们很高兴,就问她we这个单词是什么意思?可她答不上来。 Maggie: 我为孩子有这么优秀的表现而高兴。您的担心是大可不必的,昂立的老师们要为孩子营造的是浸入式的英文课堂(近似母语),孩子们现在学习的教材,也是以故事为依托的,目的就是要他们自己在一系列情景下去体会这些句子的意思,能在英文和意义(肢体动作、实物等)之间进行直接联系便可(我们叫“联结”。)不需要在英、汉、意之间进行转换,这些属于翻译的范畴,正是我们要避开的环节。假如我们这样问一个孩子(特别是幼儿):“请你告诉我‘凳子’用英文怎么说?”他会先用中文想想“凳子”——〉继而想到凳子的形象——〉最后转化成英文的凳子“chair”.这是完全将英语作为外语学习的机制,对中学生和成人来说是合适的,但对于幼儿来说并不适用,幼儿对汉语认识上不深刻,也没有很多的词汇量,我们正是采用近似母语的第二外语习得机制来进行幼儿英语教学的。 | |