视频1 视频21 视频41 视频61 视频文章1 视频文章21 视频文章41 视频文章61 推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37 推荐39 推荐41 推荐43 推荐45 推荐47 推荐49 关键词1 关键词101 关键词201 关键词301 关键词401 关键词501 关键词601 关键词701 关键词801 关键词901 关键词1001 关键词1101 关键词1201 关键词1301 关键词1401 关键词1501 关键词1601 关键词1701 关键词1801 关键词1901 视频扩展1 视频扩展6 视频扩展11 视频扩展16 文章1 文章201 文章401 文章601 文章801 文章1001 资讯1 资讯501 资讯1001 资讯1501 标签1 标签501 标签1001 关键词1 关键词501 关键词1001 关键词1501 专题2001
专业中英文翻译规范
2025-10-02 15:05:06 责编:小OO
文档
翻译规范 —— Format(2011年修订版)

请仔细阅读以下规定。本篇大部分规定为格式方面的规定,而部分翻译项目则可能对其格式另有特殊规定。

1. SPACE(空格)

除非有特别指示,请在每个翻译项目的中文文字(双字节字符)和英文字或数字(均为单字节)之间留一个单字节空格。

Example 1:

今天是 2002 年 5 月 26 日 

正确。

今天是2002 年5 月26 日 

错误,数字前没有留出一个单字节空格。

今天 是 2002 年 5 月 26 日 

错误,2 个中文字间无需留出一个空格。

欲知以上各行间有何区别,可到 Word > 工具 > 选项 > 视图 > “格式标记”下选择“全部”或者“隐藏文字”。

Example 2:

熟练操作 WINDOWS 98 中文环境。

在“作”和“W”,“S”和“9”,及“8”和“中”之间都需要留出一个空格。

英文字或数字位于句首或句末的,则无需留空。

Example 1:

2002 年 5 月 26 日是个重要的日子。

正确。

 2002 年 5 月 26 日是个重要的日子

错误,句首无须留出一个空格。

Example 2:

他的英文名叫做 John。

正确。

他的英文名叫做 John 。

错误,句末无须留出一个空格。

2. PUNCTUATION(标点符号)usage

1) 中文须使用双字节标点符号,如。、“”!;:; 英文则须使用单字节标点符号, . , “ ” ! ; :。

双字节标点符号和单字节标点符号的区示:输入状态不同,即双字节标点符号须在中文输入状态下输入,而单字节标点符号须在英文状态下输入;

For example:

“计算机世界”杂志要用双字节引号,“Computer World” 应使用单字节英文引号。

2) 英文中并列的单字节逗号 “,”,中文翻译要改成双字节顿号 “、” 等。

3) 书名、协议名称、法律合同规章名称译成英文时应该采用斜体形式,中文时则应在其名称前后加上书名号《》。

4) 英文、中文及数字等与双字节的标点符号间不需要再加空格。

For example:

“Source 文件中可能有些段落有 bullet(项目符号等),中文译文必须保持同样的

段落格式。”中,“bullet” 和后面的左括号间不需要空格。

5) 一句话中,如果有中文又有英文,那么这句话结尾的标点需要是双字节的。

For example:

正确格式:Are you 史密斯?我是 Mike Smith,你好吗?

错误格式 1:Are you 史密斯?我是 Mike Smith,你好吗?

原因:2 个问号和 1 个逗号都要用双字节的。

错误格式 2:Are you 史密斯?我是 Mike Smith,你好吗?

原因:中间的 1 个逗号要用双字节的。

6) 中英文标点符号的检查

翻译完成之后,特别是中-英的翻译项目,须检查是否存有中文字符,检查方式是

Step I:WORD – 工具 — 字数统计 — 中文字符和朝鲜语单词,其中“中文字符和朝鲜语单词”必须显示为“0”方视为达标;

Step II:如果有中文字符,先全选,改字体为英文的字体,Arial/Times New Roman,然后再检查一次字数;

Step III:如果还有中文字符,就说明有些符号不能通过改变字体来改,如()、“”《》。,

而这些符号则是要一个一个找到分别改的,目前只能选定一部分看字数来找。

7) 部分特殊标点在英文译稿中的输入:

Example 1:摄氏度(°C),标准的输入方法是(仅限于输入法为搜狗拼音输入法的情况下):

Step I:输入“du”,在第三项那出现“°”这个符号;

Step II:打入字母“C”

Step II:选中“°C”,改变字体Arial或TIMES NEW NOMAN,即出现标准的符号“°C”。

Example 2:± 等符号(不得直接插入特殊符号,插入后还需手动改成英文状态)

Step I:WORD – 插入 – 特殊符号 – 数学符号 – “±”

Step II:选中“±”,改变字体Arial或TIMES NEW NOMAN,即出现标准的符号“±”。

8) 某些单词缩写结尾须加一个“.”,举例如下:

有限公司:Co., Ltd.

等等:etc.

编号:No.

等人:et al.

3. 保持不译的内容

除非另有规定,否则地址、品牌名称、人名及商标均保持不译。(此条规定适用于EC项目)

For example:

英文原文:Intel is registered trademark of Intel Corporation.

正确译文:Intel 是 Intel Corporation 的注册商标。

错误译文:因特尔是因特尔公司的注册商标。

4. FORMAT(格式)

格式包括但不限于:

1) 字体属性,包括字号大小、斜体、黑体、上下标

Example 1:

英文原文:This is Mike Smith, how are you?

正确译文:我是 Mike Smith,你好吗?

错误译文:我是 Mike Smith,你好吗?

错误,“Mike Smith”原文是斜体,故译文也要保持斜体。

Example 2:

英文原文:Press F2 to continue.

正确译文:按 F2 继续。

错误译文:按 F2 继续 or 按F2 继续。

错误,“F2”原文加粗,译文也要保持加粗。

Example 3:

英文原文:CO2 is a chemical compound.

正确译文:CO2 是一种化合物。

错误译文:CO2 是一种化合物。

错误,“2”是下标,译文也要下标。

2) 段落属性 – bullet 等

Source 文件中可能有些段落有 bullet(项目符号等),中文译文必须保持同样的段

落格式。不可随意加回车换行符号,也不可随意删除空格或分隔符等。

注意事项:在 TRADOS 中翻译时,是否需要手动输入项目符号取决于 TRADOS 翻译对话框打开时,原稿的项目符号是否处于翻译对话框之内,可分为以下两种情形:

SITUATION I:

这种情况下,项目符号“”在对话框外,故 TRADOS 会自动保留这个符号,无需手动输入;

SITUATION II:

这种情况下,项目符号“”在对话框内,TRADOS 有时会在框内自动跳出对应的项目符号,有时却不会,若无,则须手动输入相应的项目符号。

一、二、三..等这样的项目符号,在译为英文时要改为“I、II、III”等这种格式。

3) 其它格式

全文字体要统一设置成中文宋体,外文Arial。方法如下:在word菜单中选择“格式”-“字体”,在“字体”选项卡下,分别将中文设置成“宋体”,英文设置成“Arial”,确定后返回。这样全文只要是中文系统就自动变成宋体,外文系统会自动变成Arial。非常方便,比我们手动一处一处设置要快的多。中译外时,外文字体统一用Arial(中文和韩文、日文转译时,日文和韩文字体需按照各自的字体风格,繁体中文应使用MingLiu字体等)。

5. 英文大小写

除非另有规定,否则须遵循如下规定:

✧各级标题所有英文单词的首字母(介词、冠词等不适用大写的除外)均须大写;

✧“:”后的第一个英文单词首字母须大写;

✧图、表名称所有英文单词的首字母(介词、冠词等不适用大写的除外)均须大写;

✧图、表内容,若是词组,则所有首字母均须大写,若是句子,则第一个单词首大写即可。

Example

FastenerN.m
Fuel Tank Pulling Belt Fixing Nut (M10)45±5
Fuel Tank Pulling Belt Fixing Nut (M12)81±8
Fuel Tank Pulling Belt Fixing Nut (M16)202±20
Fuel Tank Inlet/Outlet Fuel Pipe46±6
Oil-Water Separator Seat Fixing Bolt (M10)

45±5
Oil-Water Separator Seat Fixing Bolt (M12)

81±8
Inlet and Outlet Fuel Pipes Link Bolt46±6
注:若是检查时发现需要所有单词首字母大写的词组未有大写,可用下面快捷方法予以修改

WORD —— 格式 —— 更改大小写,出现以下界面:

视实际情况进行变更即可。下载本文

显示全文
专题