| DOCUMENTATIONS、CERTIFICATES AND LOG BOOKS | ||||||
| 1.1 | 船舶证书 CERTIFICATES | |||||
| 1.1.1 | 法定部分 STATUTORY CERTIFICATE | |||||
| 1.1.1.1 | 船舶登记证书(国籍证书)处于有效期内 Nationality Certificate remains valid | □ | ||||
| 1.1.1.2 | 1969年国际吨位证书 International Tonnage Certificate (1969) | □ | 长期有效 | |||
| 1.1.1.3 | 苏伊士运河吨位证书 Suez Canal Special Tonnage Certificate | □ | 长期有效 | |||
| 1.1.1.4 | 巴拿马运河吨位证书 Panama Canal Tonnage Statement | □ | 长期有效 | |||
| 1.1.1.5 | 1966年国际载重线证书 International Load Line Certificate (1966) | □ | ||||
| 1.1.1.6 | 货船构造安全证书 Cargo Ship Safety Construction Certificate | □ | ||||
| 1.1.1.7 | 货船设备安全证书 Cargo Ship Safety Equipment Certificate | □ | ||||
| 1.1.1.8 | 货船无线电安全证书 Cargo Ship Safety Radio Certificate | □ | ||||
| 电台执照处于有效期内 Radio License remains valid | □ | |||||
| 岸基维修协议 GMDSS Shore Based Maintenance | □ | |||||
| 1.1.19 | 国际防油污证书 International Oil Pollution Prevention Certificate | □ | 油水分离器的型式试验证书保留在船上 | |||
| 1.1.1.10 | 国际散装运输化学品船舶适装证书 International certificate of fitness for the carriage of dangerous chemical in bulk | □ | 适用于运输化学品船舶,装载货品应包括在证书内 | |||
| 1.1.1.11 | 国际防止有毒液体物质污染证书 International prevention pollution certificate for the carriage of noxious liquid substances | □ | 装运MARPOL 73/78附则II中所列的货品时要求持有该证书,但已经持有化学品适装证书的船舶,不必持有该证书。 | |||
| 1.1.1.12 | 国际散装运输液化气船舶适装证书 International certificate of fitness for the carriage of liquefied gases in bulk | □ | 适用于运输液化气船舶,装载货品应包括在证书内 | |||
| 1.1.1.13 | 危险品适装证书 Certificate of fitness of the carriage of dangerous goods | □ | 船舶装载《国际危险品运输规则》所列危险品时要求 | |||
| 1.1.1.14 | 船舶起重和起货设备检验簿及上次吊重试验证书及活动零部件试验证书 Register of ship’s lifting appliances and cargo handling gear and last load test certificates as well as test certificates for loose gears | □ | 上次吊重试验证书及活动零部件试验证书应附在“检验簿”的后面 | 对需要在沙特阿拉伯港口使用起货设备时,还应申请检验部门检验签发专门的检验报告,对需在巴基斯坦、印度港口使用起货设备时,要求有有效的活动零部件试验证书,要求每五年进行一次。 | ||
| 1.1.1.15 | 所有法定证书均处于有效期内 All statutory certificates on board remains valid | □ | ||||
| 1.1.1.16 | 法定证书相应的检验已完成(定期、中间、年度) Periodical surveys (periodical, intermediate and annual) carried out as required | □ | 相应检验在证书到期日的周年日的前后三个月进行。过期的检验将导致证书自动失效 | |||
| 1.1.2 | 船级证书 CLASSIFICATION CERTIFICATES | |||||
| 1.1.2.1 | 船体入级证书处于有效期内 Classification Certificate for Hull remains valid | □ | ||||
| 1.1.2.2 | 轮机入级证书处于有效期内 Classification Certificate for Machinery remains valid | □ | ||||
| 1.1.2.3 | 货物冷藏装置入级证书处于有效期内 Classification Certificate for Refrigerated Cargo Installations remains valid | □ | 仅适用于装有货物冷藏装置船舶 | |||
| 1.1.2.4 | 到期的船级条件已经消除 No overdue condition of class | □ | 在入级证书的签证栏和Form RO报告上检查,未在限期内消除船级条件将导致船级自动暂停。 | |||
| 1.1.2.5 | 保持船级的各种检验已进行(特别或轮机循环检验项目、中间、年度、坞内、尾轴和锅炉) No overdue surveys on maintenance of class, i.e. Special survey, continuous survey of machinery items, intermediate survey, annual survey, docking survey, screw and tube shaft survey and boiler survey | □ | 在Form GP或GR报告上检查。年度和期间检验可在到期日的前或后三个月内进行。 保持船级检验过期将导致船级自动暂停。 | |||
| 1.1.3 | 船舶管理部分 MANAGEMENT CERTIFICATE | |||||
| 1.1.3.1 | 船舶最少安全配员证书 Safe Manning Certificate remains valid | □ | ||||
| 1.1.3.2 | ISM符合证明 Copy of ISM DOC | □ | ||||
| 1.1.3.3 | 船舶安全管理证书 Ship management certificate | □ | ||||
| 1.1.3.4 | 船员适任证书(包括GMDSS证书) Seafarers qualification licenses satisfied | □ | ||||
| 1.1.3.5 | 船员健康证书 crew’s healthy / Medical Certificate | □ | ||||
| 1.1.3.6 | 免除证书 Exemption certificate | □ | 当部分项目不满足相关公约要求,而又可按公约有关章节免除时,要求持有免除证书。 | |||
| 1.1.3.7 | 免/除鼠证书 De-ratting exemption certificate | □ | 6 months | |||
| 1.1.3.8 | 船员舱室证书 Crew accommodation certificate | □ | 巴拿马旗船舶要求。其它船舶选择性执行 | |||
| 1.1.3.9 | 防止生活污水污染证书 Sewage pollution prevention certificate | □ | 航行美洲航线船舶要求 | |||
| 1.1.3.10 | 垃圾管理计划/手册 Garbage Management Manual | □ | ||||
| 1.1.3.11 | ITF Blue Card / ITF Special Agreement | □ | 方便旗船 | |||
| 1.1.3.12 | 船舶油污责任担保证书 Certificate Of Insurance Or Other Financial Security In Respect Of Civil Liability For Oil Pollution | □ | 注意有效期并及时更新 | |||
| 1.1.3.13 | 汽笛证书 Ship’S Whistle Certificate | □ | ||||
| 1.1.3.14 | 离港证明 Last Port Clearance | □ | ||||
| 1.1.3.15 | 船舶保险单 Ship’s insurance certificate | □ | 注意有效期并及时更新 | |||
| 1.2 | 技术文件、手册和日志簿 TECHNICAL DOCUMENTS, MANUALS AND BOOKS ETC. | |||||
| 1.2.1 | 船舶稳性资料 Approved stability information (Booklet) | □ | 资料、手册必须为船员懂得的文字,如文字非英文或法文,则尚应将其翻译为其中的一种文字。稳性资料还应得到船旗国/船级社的认可。 | |||
| 1.2.2 | 谷物装载手册(适用时) Authorization for grain loading, if applicable | □ | 谷物装载手册仅需要对散装谷物船舶要求 | |||
| 1.2.3 | 船舶损坏控制图 Damage control plan | □ | 适用于1992年2月1日以后建造的船舶 | |||
| 1.2.4 | 装载手册 Approved loading manual | □ | ||||
| 1.2.5 | 船舶装卸货顺序范例 Typical Loading/Discharging Sequence | □ | ||||
| 1.2.6 | 货物系固手册 Approved Cargo Securing Manual, if applicable | □ | ||||
| 1.2.7 | 航海日志 Log Book | □ | ||||
| 1.2.7.1 | 每月的救生、消防演习的记录 Monthly boat drills and fire drill entered | □ | ||||
| 1.2.7.2 | 抵港前测试记录 Pre-arrival tested conducted records | □ | ||||
| 1.2.7.3 | 应急舵训练记录 Emergency steering drill | □ | ||||
| 1.2.7.4 | 事故及仪器故障报告记录 casualties (navigations equipment and steering gear failures reported) | □ | ||||
| 1.2.8 | 备有无线电日志,并做了正确的记录 Radio log book available and correctly entered | □ | ||||
| 1.2.9 | 备有轮机日志,并做了正确的记录 Engine log book available and correctly entered | □ | ||||
| 1.2.10 | 救生筏及其静水压力释放器拆验证明 Documents of service for inflatable liferafts and their hydrostatic release units | □ | 要求每年进行一次拆检。部分具有有效期要求的释放器不须拆检,但要求定期更换。 | |||
| 1.2.11 | 灭火设备的定期检查记录 Record/report of periodical inspection records for fire fighting appliances | □ | ||||
| 1.2.12 | CO2系统/固定灭火系统及灭火器称重记录及管路畅通试验记录保存在船上 Record/report of medium of CO2 system/fixed fire-fighting system and fire extinguishers, pipe test of the system | □ | 要求每2年进行一次 | |||
| 1.2.13 | 泡沫系统及灭火器药剂检查或换药记录保存在船上 Record/report of checking and recharging medium of foam type fire extinguisher | □ | 要求每年进行一次 | |||
| 1.2.14 | 船上油污应急计划 Shipboard Oil Pollution Emergency Plan (SOPEP) | □ | 相关附录注意及时更新,如器材清点、演习计划、应急联系地址、电话等。 | |||
| 1.2.14.1 | 计划经主管机关或CCS认可 SOPEP approved by the flag Administration or CCS | □ | CCS即中国船级社 | |||
| 1.2.14.2 | 在发生油污时各港口的应急联系电话应在到港后补充记录在计划内 Emergency telephone of the port in case of oil pollution occurred entered in SOPEP upon arrival | □ | ||||
| 1.2.15 | 货物记录簿 Cargo record book | □ | 适用于油轮、散化船和液化气体船。 | |||
| 1.2.15.1 | 备有货物记录簿并进行相应的记载 Cargo book available and correctly entered | □ | ||||
| 1.2.15.2 | 船舶装载的货品,已列于“适装证书”货品中 Goods carried listed in the “List of Products” of Certificate of Fitness | □ | ||||
| 1.2.16 | 排油监控手册 Oil Monitoring Discharge Manual | □ | 适用于油轮 | |||
| 1.2.16.1 | 原油洗舱操作和设备手册 Crude Oil Washing Operations and Equipment Manual | □ | 适用于装载原油洗舱系统的原油油轮 | |||
| 1.2.17 | 清洁压载舱操作手册 Clean ballast tank operation Manual | □ | ||||
| 1.2.18 | 程序和布置(P&A)手册 Procedure and Arrangement Manual | □ | 适用于散化船和装载MARPOL 73/78附则II所列货品的船舶 | |||
| 1.2.19 | 油类记录簿(机舱区域) Oil Record Book (Part I-All Ships) | □ | 每记录完一页。责任人及船长均应及时签名确认 | |||
| 1.2.19.1 | 记录簿记载得到港口当局的确认 The entries confirmed by port Authority | □ | ||||
| 1.2.19.2 | 记录簿记载的残油量与实际相符 Sludge retained onboard recorded in the Book the same as it exists onboard | □ | ||||
| 1.2.19.3 | 记录中使用正确的代码,并按说明中的各项要求进行了记录 The Codes correctly used and entered as required | □ | 记录到港后船舶残留的污油水、污油舱可用的容积;焚烧炉的使用、油水分离器的使用和排放时的船舶位置和航速等。 | |||
| 1.2.20 | 垃圾记录簿 Garbage Record Book | □ | ||||
| 1.2.20.1 | 记录中使用正确的代码,并按说明中的各项要求进行了记录 The Codes correctly used and entered as required | □ | ||||
| 1.2.21 | 油类记录簿(货油舱部分) Oil Record Book (Part II-Tanker) | □ | ||||
| 1.2.21.1 | 记录簿记载得到港口当局的确认 The entries confirmed by Port Authority | □ | ||||
| 1.2.21.2 | 记录簿记载的残油量与实际相符 Sludge retained onboard recorded in the Book the same as it exists onboard | □ | ||||
| 1.2.21.3 | 记录中使用正确的代码,并按说明中的各项要求进行了记录 The Codes correctly used and entered as required | □ | 记录所有的货油操作循环的各个细节、排油监控系统的使用、排放标准等。 | |||
| 1.2.22 | 船上救生/消防设备保养手册 Records of maintenance for the life-saving/ fire-fighting appliances | □ | ||||
| 1.2.23 | 二副工作记录簿 Second Officer’s working Record book | □ | ||||
| 1.2.24 | 雷达(ARPA)使用记录簿 Radar Working Record Book | □ | ||||
| 1.2.25 | VHF 通讯记录簿 VHF Communication Record Book | □ | ||||
| 1.2.26 | GPS 使用记录簿 GPS Ship’s Position Record Book | □ | ||||
| 1.2.27 | 标准磁罗经自差记录簿 Standard magnetic compass Error Record | □ | ||||
| 1.2.28 | 电罗经工作记录簿 Gyro compass Working Record Book | □ | ||||
| 1.2.29 | 车钟记录簿 Telegraph Record Book | □ | 自动或手动记录与机舱保持一致Auto or manual the same with engine room | |||
| 1.2.30 | 测深仪工作记录簿 Echo sounder working Record Book | □ | ||||
| 1.2.31 | 夜航命令簿 Master Order Book At Night | □ | ||||
| 1.2.32 | 航向记录仪航行记录 Ship Sailing Course/ Rudder/Time Record | □ | ||||
| 1.2.33 | 船舶航次计划 Ship Voyage Plan | □ | ||||
| 1.2.34 | 相关设备的定期保养记录 Periodical maintenance of the equipment recorded | □ | ||||
| 1.2.34.1 | 救生艇属具每月检查一次 Equipment of lifeboat monthly checked | □ | ||||
| 1.2.34.2 | 救生/消防演习每月一次 Boat drill and fire drill held once a month | □ | ||||
| 1.2.34.3 | 救生艇艇机每周启动一次 Lifeboat engine start-tested weekly | □ | ||||
| 1.2.34.4 | 救生艇索每5年换新,每2.5年调头使用 Lifeboat fall (wire) renewed every five (5) years and returning end to end every 2.5 years | □ | ||||
| 1.2.34.5 | 救生艇至少每季度降至水面一次 Each lifeboat lowered onto water at least every three (3) months | □ | ||||
| 1.2.34.6 | 泡沫灭火器每年更换药液一次 Foam fire-extinguishers recharged once a year | □ | ||||
| 1.2.34.7 | 干粉灭火器每年打开检查粉的状态,无结块现象 Dry powder fire extinguisher opened for inspection every year, no agglomeration found | □ | ||||
| 1.2.34.8 | CO2或1211/1311型卤化物灭火器每两年称重,重量损失超过10%时应重新充灌 CO2 or 1211/1311 fire-extinguishers weight-checked every two (2) years, over 10% loss to be recharged | □ | ||||
| Ⅱ. 应急演练 EMERGENCY DRILL | ||||||
| 2.1 | 每月消防演习 Fire Drill Monthly | |||||
| 2.1.1 | 每个船员每月至少参加一次消防演习,如果25%以上船员换班,则应在离港后24小时内举行两项演习。 Every Crew Member Shall Participate In At Least One Fire Drill Every Month ,The Drill Of The Crew Shall Take Place Within 24 H Of The Ship Leaving A Port If More Than 25%Of Crew Have Not Participated In Fire Drill On Board That Particular Ship In The Previous Month | □ | 船旗国有特殊要求的,按船旗国要求进行。如:利比里亚船旗国要求每周进行消防救生演习 | |||
| 2.1.2 | 向各队报告准备执行的职责 Reporting To Stations And Preparing For The Duties Describes In The Muster List Required By Regulation 8.3 | □ | ||||
| 2.1.3 | 起动消防泵,至少使用2根消防水龙 Starting A Fire Pump Using At Least Two Required Jets Of Water To Show That The System Is In Proper Working Order | □ | ||||
| 2.1.4 | 检查消防员装备和其他救助设备 Checking Fireman's Outfits And Other Personal Rescue Equipment | □ | ||||
| 检查有关通讯设备 Checking The Relevant Communication Equipment | □ | |||||
| 2.1.5 | 检查演习区内水密门、防火门、挡火闸和通风系统的主要进出口的可操作性 Checking The Operation Of Watertight Doors ,Fire Doors ,And Fire Dampers | □ | ||||
| 2.1.6 | 检查为弃船所做的必要准备 Checking The Necessary Arrangements For Subsequent Abandonment Of The Ship | □ | ||||
| 2.1.7 | 检查着装及携带器材 Properly dressed/equipped | □ | ||||
| 2.2. | 每月弃船演习 Abandon Ship Drill Monthly | □ | ||||
| 2.2.1 | 每艘救生艇应每3个月至少1次降落下水,并在水面操纵。 Each Lifeboat Shall Be Launched With Its Assigned Operating Crew Aboard And Manoeuvred In The Water At Least Once Every Three Months During An Abandon Ship Drill | □ | 船旗国有特殊要求的,按船旗国要求进行。如:利比里亚船旗国要求每周进行消防救生演习 | |||
| 2.2.2 | 每个船员每月至少参加一次弃船演习,如果25%以上船员换班,则应在离港后24小时内举行两项演习。 Every Crew Member Shall Participate In At Least One Abandon Ship Drill Every Month ,The Drill Of The Crew Shall Take Place Within 24 H Of The Ship Leaving A Port If More Than 25%Of Crew Have Not Participated In Abandon Ship Drill On Board That Particular Ship In The Previous Month | □ | 弃船演习中的动作时间是:2名艇员应能在5分钟内完成登乘和降落准备工作;救助艇能在5分钟内处于降落下水的准备使用状态;所有救生艇筏能在从发出弃船信号后10分钟内,载足全部人员及索具降落水面;艇员从发出登艇指令起,3分钟内登艇完毕;每艘救生艇应有1名指挥、1名副指挥,各持有1份该救生艇艇员名单,每艘机动救生艇应有1名能操作艇机并能进行小调整的人员;救生衣能在1分钟内穿着完毕、救生服在2分钟内穿着完毕。 | |||
| 2.2.3 | 使用报警器召集船员到集合地点,随后通过广播或其他通信宣布演习开始 Summoning Of (Passengers And) Crew To The Muster Station(S) With The Required Alarm And Ensuring That They Are Aware Of The Order To Abandon Ship As Specified In The Muster List | □ | ||||
| 2.2.4 | 向集合站报告并按职责准备 Reporting To The Stations And Preparing For The Duties Described In The Muster List | □ | ||||
| 2.2.5 | 核查船员衣着是否合适 Checking That (Passengers And) Crew Are Suitably Dressed | □ | ||||
| 2.2.6 | 查看救生衣穿着是否正确 Checking That Life Jackets Are Correctly Donned; | □ | ||||
| 2.2.7 | 至少一只救生艇完成降落准备 Lowering Of At Least One Lifeboat After The Necessary Preparation For Launching | □ | ||||
| 2.2.8 | 起动并运转救生艇发动机 Starting And Operating The Lifeboat Engine | □ | ||||
| 2.2.9 | 运转降落救生筏的吊筏架 Operation Of The Davits Used For Launching Life Rafts | □ | ||||
| 2.2.10 | 模拟搜救陷在睡舱中的旅客(适用于客船) A Mock Search And Rescue Of Passengers Trapped In Their Staterooms | □ | ||||
| 2.2.11 | 告知如何使用无线电救生设备。 Instructions In The Use Of Radio Life Saving Appliances | □ | ||||
| 2.3 | 溢油演习 Shipboard Oil Pollution Emergency Drill | □ | 每月一次,并记录在航海日志中 | |||
| 2.4 | 应急舵测试及演练 Emergency rudder tested/drill | □ | 每季度演练,并记录在航海日志中 | |||
| 2.5 | 应急示位标测试 EPIRB Tested | □ | 每年并记录备查 | |||
| 2.6 | 应急发电机测试 Emergency generator Tested | □ | 每周试运转,每月带负荷运转试验,并记录备查 | |||
| 2.7 | 救生艇马达测试 Lifeboat Motor Tested | □ | 救生艇艇机应每周进行一次正、倒车运转实验,时间不少于3分钟 | |||
| 2.8 | 全船通用警报测试 General Alarm Tested | □ | 每月试验并有记录 | |||
| 2.9 | 应急空压机测试 Emergency air compress Tested | □ | 每周试运转,每月带负荷运转试验,并有记录备查 | |||
| 2.10 | 应急消防泵测试 Emergency fire pump Tested | □ | 每周试运转,并有记录备查 | |||
| Ⅲ 驾驶室 WHEEL HOUSE | ||||||
| 3.1 | 标准磁罗经 Standard magnetic compass | □ | ||||
| 3.1.1 | 每年进行校差,较差曲线张贴在驾驶室 Deviation calibrated every year, and table of deviation available in wheel house | □ | 到期前三个月进行及时申领磁差校测表 | |||
| 3.1.2 | 磁罗经定期校核,结果记录在磁罗经日记中 Own checking of deviation carriage and the result entered in the compass log | □ | ||||
| 3.1.3 | 磁罗经读数可以在驾驶室操舵位置看清,并与操舵位置的电罗经读数比较,读数差在许可范围内 Clear view of compass readings obtained in steering positioning wheel house, compared with the reading of gyro compass, difference within the allowance | □ | 读数差一般在5o内 | |||
| 3.2 | 电罗经 Gyro compass | □ | ||||
| 3.2.1 | 电罗经及其复示器工作状况良好 Master compass and repeaters in working condition | □ | 经常检测照明系统及航向指示是否同步 | |||
| 3.3 | 雷达及ARPA Radar and ARPA | □ | ||||
| 3.3.1 | 效用试验情况良好 Functions tested satisfactorily | □ | ||||
| 3.4 | 操舵系统 Steering system | □ | 一舷满舵35°至另一舷30°转舵时间28秒或少于 | |||
| 3.4.1 | 舵机及应急操舵装置工作情况良好 Steering gear and emergency steering system in working condition | □ | ||||
| 3.4.2 | 任何驾驶员均应懂得如何进行操舵系统的转换 All officers and/or helmsman familiarized how to change-over from main to emergency steering system, or vice versa | □ | ||||
| 3.4.3 | 操舵系统说明及转换图张贴在显著位置 Instructions Block diagram | □ | ||||
| 3.4.4 | 失电测试 Activate Loss Of Power Alarm | □ | ||||
| 3.4.5 | 测试同步系统 Test Follow-Up And Non-Follow-Up Control | □ | ||||
| 3.5 | 记程仪工作情况良好 Speed log in working condition | □ | ||||
| 3.6 | 测深仪工作情况良好 Echo sounder in working condition | □ | ||||
| 3.7 | 螺旋桨转速仪工作情况良好 Propeller revolution indicator in working condition | □ | ||||
| 3.8 | 舵角指示器 Rudder angle indicator | □ | ||||
| 3.8.1 | 在各个控制位置均能看到 Able to see the reading if indicator at every control position | □ | 在1984年9月1日及以前建造的船舶,仅要求在操舵位置看到舵角的指示 | |||
| 3.8.2 | 驾驶室的舵角指示与舵机的实际舵角相一致 The angle difference indicated in wheel house and steering gear within the allowance | □ | 误差一般不得超过1o | |||
| 3.8.3 | 舵机失电报警效用试验正常 Power failure alarm tested satisfactorily | □ | ||||
| 3.9 | 航行灯和信号灯 Navigation lights and signal lights | □ | ||||
| 3.9.1 | 故障报警装置试验正常 Power failure alarm tested satisfactorily | □ | ||||
| 3.9.2 | 航行灯备用灯泡齐全 Sufficient spare bulb available | □ | 对于配有双层灯的船舶不要求配备备用灯泡 | |||
| 3.9.3 | 航行灯、信号灯均可由主、应急电源供电 Navigation lights and signal lights power supplied both by main and emergency | □ | ||||
| 3.10 | 白昼信号灯(手提莫氏灯)用应急电源供电试验情况正常 Aldis lamp (day light signaling lamp) tested satisfactorily with emergency power supply or own battery | □ | ||||
| 3.11 | 航海出版物 Publications | |||||
| 3.11.1 | 海图 Chart | |||||
| 3.11.1.1 | 备有最新有效的海图, Up-to-date Sea Chart available, especially for the voyages intended | □ | ||||
| 3.11.1.2 | 海图已根据航行通告进行了修改,并在相应的海图中标有修改记录 Charts corrected according to the “Notice to Mariners”, and charts identified | □ | ||||
| 3.11.1.3 | 备有当年新版的海图目录 Up-to-date Chart Catalogue available | □ | ||||
| 3.11.2 | 备有最新的航路指南,并根据航行通告进行了修改 Up-to-date Sailing Directions, and corrected according to “Notice to Mariners” | □ | ||||
| 3.11.3 | 备有最新的航标表 Up-to-date List of Lights, and corrected according to “Notice to Mariners” | □ | ||||
| 3.11.4 | 备有最新的潮汐表 Up-to-date tide tables | □ | ||||
| 3.11.5 | 备有最新的航行通告 The latest “Notice to Mariners” available | □ | Weekly | |||
| 3.11.5.1 | 及时进行航行警告、预报、临时通告的剪贴 Cut and pasted log book For Notice | □ | ||||
| 3.11.6 | 备有最新的引航手册 Up-to-date Pilot Manual | □ | ||||
| 3.12 | 最新版本的国际信号规则已张贴在驾驶室 Up-to-date International Code of Signal displayed in wheel house | □ | ||||
| 3.13 | 已张贴应急部署表,表中内容与船上人员一致,责任明确 Correct Muster List displayed in wheel house | □ | ||||
| 3.14 | 广播系统工作情况良好 Public address system in working condition | □ | ||||
| 3.15 | 双向通讯 Communications | |||||
| 3.15.1 | 驾驶室与机舱 Wheel house and engine room | □ | ||||
| 3.15.2 | 驾驶室与报房 Wheel house and radio room | □ | ||||
| 3.15.3 | 驾驶室与舵机房 Wheel house and steering gear room | □ | ||||
| 3.16 | 抛绳器 Line-throwing apparatus | |||||
| 3.16.1 | 配有四具抛绳器(或一具发射和四枚火箭) Four (4) Line-throwing apparatus or one (1) pistol with four (4) rockets and lines | □ | ||||
| 3.16.2 | 子弹或火箭处于有效期内 Rockets on board remains valid | □ | ||||
| 3.16.3 | 存放位置附近已粘贴IMO标志 IMO symbols of operation instructions posted in adjacent position | □ | ||||
| 3.17 | 烟火信号 Pyrotechnical signals | |||||
| 3.17.1 | 配有12只红光降落伞火箭信号,并处于有效期内 Twelve (12) parachute red rocket remains valid | □ | ||||
| 3.17.2 | 存放位置附近已粘贴IMO标志 IMO symbols of operation instructions posted in adjacent position | □ | ||||
| 3.18 | 救生衣 Lifejackets | |||||
| 3.18.1 | 已配备了供驾驶值班人员用的救生衣 Lifejackets for duty officers provided | □ | 一般要求2件 | |||
| 3.18.2 | 救生衣附连有哨子、灯及反光带 Lifejackets attached with whistle, light and retro-reflective tape | □ | ||||
| 3.18.3 | 存放位置附近已粘贴IMO标志 IMO symbols of operation instructions posted in adjacent position | □ | ||||
| 3.19 | 雷达应答器 Search Aid Radar Transponders (SART) | 要求配备2只,要求安装在驾驶室内的两舷 | ||||
| 3.19.1 | 数量与设备安全证录簿(FORM E)所列的数量一致,电池处于有效期内 Number provided the same as indicated in the Record of cargo ship safety equipment (form E), battery within the valid | □ | 进行定期测试 | |||
| 3.19.2 | 存放位置附近已粘贴IMO标志 IMO symbols of operation instructions posted in adjacent position | □ | ||||
| 3.20 | 双向无线电话 Two-way radiotelephony apparatus (or VHF) | □ | 要求配备3具 | |||
| 3.20.1 | 数量与设备安全证录簿(FORM E)所列的数量一致 Number provided the same as indicated in the Record of cargo ship safety equipment (Form E) | □ | ||||
| 3.20.2 | 效用试验情况正常 Functions tested satisfactorily | □ | ||||
| 3.20.3 | 电池处于有效期内 Battery within validity | □ | ||||
| 3.21 | 货舱烟雾系统效用试验正常 Fire alarm, general alarm tested satisfactorily | □ | 打开不同的风机,检察观察管内的风叶是否转动 | |||
| 3.22 | 火灾报警、通用报警效用试验情况正常 Fire alarm, general alarm tested satisfactorily | □ | 选择其中一个区域进行试验 | |||
| 3.23 | 测向仪 Radio direction finder | |||||
| 3.23.1 | 效用试验情况正常 Functions tested satisfactorily | □ | ||||
| 3.23.2 | 校差曲线在驾驶室张贴或展示 Deviation calibration table available and displayed in wheel house | □ | 校差间隔不超过12个月 | |||
| 3.24 | NAVTEX接收机效用试验情况正常 NAVTEX receiver tested satisfactorily | □ | ||||
| 3.25 | 雾笛效用情况正常 Ship’s whistle tested satisfactory | □ | ||||
| Ⅳ 报房 IN RADIO ROOM | ||||||
| 4.1 | 救生艇电台 Portable radio | □ | 对于已经配备了EPIRB(406MHz),GMDSS双向无线电话和雷达应答器的船舶不必配备手提救生艇电台 | |||
| 4.1.1 | 各频率中,特别是500kHz、2182kHz和83kHz,收发讯情况正常 Transmitter and receiver tested in all frequencies, especially in 500, 2182 and 83 kHz, satisfactorily | □ | ||||
| 4.1.2 | 存放位置附近已粘贴IMO标志 IMO symbols of operation instructions posted in adjacent position | □ | ||||
| 4.2 | 主发讯机效用试验 Main transmitter tested satisfactorily | □ | ||||
| 4.3 | 备用发讯机效用试验 Reserve transmitter tested satisfactorily | □ | ||||
| 4.4 | 主收讯机效用试验 Main receiver tested satisfactorily | □ | ||||
| 4.5 | 备用收讯机效用试验 Reserve receiver tested satisfactorily | □ | ||||
| 4.6 | 自动报警效用试验 Auto-alarm tested satisfactorily | □ | ||||
| 4.7 | 高频电话效用试验 VHF telephone equipment tested satisfactorily | □ | ||||
| 4.8 | 无线电日志已按规定作了相应记载 Radio Log Book available and correctly entered | □ | ||||
| 4.9 | 标有静默时间的时钟工作正常 Click with silent period marking in working condition | □ | ||||
| 4.10 | 蓄电池 Emergency batteries | |||||
| 4.10.1 | 蓄电池外观情况正常,壳体无破裂 Out looking found good, cases no damaged or cracked | □ | ||||
| 4.10.2 | 用比重尺测量电池液的比重,处于正常状态 Specific gravity checked with gauge and found satisfactory | □ | ||||
| 4.10.3 | 电池间的线路连接情况正常 Cables connection between batteries found satisfactory | □ | ||||
| 4.10.4 | 电池电压足够 Sufficient voltage charged | □ | ||||
| 4.11 | 保存最新版的ITU手册 Up-to-date ITU manual available | □ | ||||
| Ⅴ 起居处所内 IN ACCOMMODATION | ||||||
| 5.1 | 已张贴应急部署表,表中内容与船上人员一致,责任明确 Correct Muster List displayed n wheel house | □ | ||||
| 5.2 | 船舶救生设备存放位置已张贴了按IMO决议案推荐的符号,如救生衣、烟火信号、抛绳器、EPIRB、手持电台、保温救生服、双向无线电话等 The operation instruction symbol according to IMO resolution posted in adjacent to storage positions of life-saving appliances, such as lifejackets, pyrotechnic signals, line throwing apparatus, EPIRB, portable radio, thermal protective aid and two way radio telephone apparatus, etc. | □ | ||||
| 5.3 | 救生衣及保温用具(保温袋) Lifejacket and thermal protective aids (thermal bag) (TPA) | |||||
| 5.3.1 | 每个船员房间已配有救生衣及保温用具(包括引水员房间),并且状态良好 Each crew cabin provide with a lifejacket and a TPA, including pilot cabin, and in good condition | □ | ||||
| 5.3.2 | 救生衣附连的哨子、灯及反光带情况良好 Lifejacket attached with a whistle, a light and retro-reflective and in good condition | □ | ||||
| 5.3.3 | 存放位置附近已张贴了IMO标志 IMO symbols of operation instructions posted in adjacent position | □ | ||||
| 5.4 | 保温救生服(浸水服) Immersion suits | |||||
| 5.4.1 | 数量与设备安全证录簿(FORM E)所列的数量一致 Number provide the same as indicated in the Record of cargo ship safety equipment (Form E) | □ | 对于配备开敞救生艇的船舶要求:每艘艇至少3件;对于配备封闭救生艇的船舶免于配备,但每艘救助艇要求配备3件。 | |||
| 5.4.2 | 保温救生服状态良好 Immersion suits and their storage in good condition | □ | ||||
| 5.4.3 | 存放位置附近已张贴了IMO标志 IMO symbols of operation instructions posted in adjacent position | □ | ||||
| 5.5 | 在餐厅、娱乐室或每个船员舱室配有训练手册 Training manuals provided in mess rooms, recreation rooms or every crew cabin | □ | ||||
| 5.6 | 防火控制图 Fire control plans | |||||
| 5.6.1 | 防火控制图已张贴,图中布置和数量与船舶配备相一致 Fire control plans posted properly and the numbers and arrangement of appliances shown he same as the provided n board | □ | ||||
| 5.6.2 | 防火控制图应采用和设备所在位置应张贴IMO规定的符号和图样 Fire control plans use and position f appliances stored posted with IMO symbols | □ | ||||
| 5.6.3 | 防火控制图中的船名等信息与船舶一致(特别是刚刚购进的船舶应注意作相应的修改) The particulars, such as the name of ship, in the Plans corrected, especially for the new purchased vessel | □ | ||||
| 5.6.4 | 所有照明灯的灯罩要完整无损,不能直接裸露灯管或灯泡 No naked lights | □ | ||||
| 5.7 | 灭火器 Fire extinguishers | |||||
| 5.7.1 | 数量和布置与防火控制图所列数量一致,外观清洁、无锈蚀、损坏 Number and type arranged according to fire control plan, out looking found clean, no corrosion and no damage | □ | ||||
| 5.7.2 | 每个灭火器均附连有定期检查卡 Service card attached to every extinguisher | □ | ||||
| 5.7.3 | 已按规定的期限进行了检查 Periodical service carried out accordingly | □ | ||||
| 5.7.4 | 灭火器已配备了足够的备用药剂和/或备用灭火器 Sufficient spare charges and/or extinguishers | □ | 公约中没有配备的具体要求,但每中灭火器均应有2-3个作为备用。并不允许在规定位置存放空的灭火器 | |||
| 5.8 | 防火门 Fire doors | |||||
| 5.8.1 | 防火门情况正常,门板无明显变形,关闭紧密,自动闭门器操作试验正常 Fire doors in good condition, no obviously deformation of door blade, close tightly, and self-closing devices in working condition | □ | ||||
| 5.8.2 | 对于设有自闭装置的门后没有自设系绑装置 No hold back of door for the doors required kept closed | □ | ||||
| 5.8.3 | 对于设有磁吸装置的门试验情况正常 Doors fitted with magnetism attractor close-tested satisfactorily | □ | ||||
| 5.9 | 消防员装备 Firemen’s outfits | 货船应配备2套,并存放在两个分开的处所;油轮4套。装载危险品的船舶还应增配2套呼吸器和4套防止化学品侵蚀的保护服 | ||||
| 5.9.1 | 数量和存放位置与防火控制图所列一致 Number and storage arranged according to fire control plan | □ | ||||
| 5.9.2 | 船上各部门人员均熟悉装备的使用方法 All crew members familiar with use of outfits | □ | 在发出消防警报后,5分钟着装完毕 | |||
| 5.9.3 | 装备配备齐全(呼吸器、防护服、靴、手套、硬质头盔、安全灯、斧和救生索) Fittings of outfits completed, including breathing apparatus, personal protective clothing, boots, gloves, helmet, safety lamp, axes and life line | □ | ||||
| 5.9.4 | 气瓶和备用气瓶数量足够 sufficient AIR Bottles and spare bottles | □ | 要求备有200%备用气瓶。 | |||
| 5.9.5 | 气瓶气压检查 Air bottles pressure checked | □ | 压力降超过10%原始压力时,应用空气重新充灌。 | |||
| 5.10 | 消防国际通岸接头存放的位置与防火控制图一致,配件齐全 International shore connection stored according to the fire control plans, fittings completed | □ | 法兰、螺母、螺栓及垫圈 | |||
| 5.11 | 空调系统效用试验 Air conditioning system tested satisfactorily | □ | ||||
| 5.12 | 防晕船设施随时可用 Anti-seasick facilities available for use | □ | ||||
| 5.13 | 医院 Hospital | □ | 药品分类存放,无过期药品。报关药品要严格管理及报关 | |||
| 5.13.1 | 卫生间流畅 Properly Operating Toilet | □ | ||||
| 5.13.2 | 内部整洁无堆放物等 Not Used for stowage or Berthing | □ | ||||
| 5.13.3 | 船上配有要求的药品及物品(担架病床等),药品品牌清楚,并有有效说明 Required medicines and facilities, such as stretcher, provided, all medicines listed clearly with validity and use instruction | □ | ||||
| 5.14 | 浴室、厕所卫生设施状态良好,冲、排水顺畅,干警明亮,地板及衬板无破裂、脱层 Bathrooms, toilets in good condition, including the water supply and discharge, cleanness, no broken or missing tiles and linings | □ | ||||
| 5.15 | 厨房设施状态良好,环境卫生,无过多的油积聚、干净明亮,地板及衬板无破裂、脱层 Galley and facilities in good condition, including cleanness, no excessive oil accumulated, no broken or missing tiles and linings | □ | ||||
| 5.16 | 餐厅设施状态良好,环境卫生、干净明亮,地板及衬板无破裂、脱层 Messrooms and facilities in good condition, including cleanness, no broken or missing tiles and linings | □ | ||||
| 5.17 | 食品物料间 Provision stores | |||||
| 5.17.1 | 清洁、卫生、无虫害 Clean and tidy and Free of Insects | □ | ||||
| 5.17.2 | 冰库门密性情况良好,库内开门装置效用试验情况良好 Refrigerated store door close-tested satisfactorily, inside opening fittings tested satisfactorily | □ | ||||
| 5.17.3 | 库内电动按钮报警效用情况良好 Alarm bell button tested satisfactorily | □ | ||||
| Ⅵ 起居处所之外 OUTSIDE OF ACCOMMODATION | ||||||
| 6.1 | 顶甲板 Top deck | |||||
| 6.1.1 | 磁罗经状况良好,读数盘无气泡,底座固定情况良好 Compass generally in good condition, no air bubble seen, pedestal of compass secured and fixed properly | □ | ||||
| 6.1.2 | 航行灯和信号灯均发亮 Navigation light (Master light) and signal lights lighted | □ | ||||
| 6.1.3 | 天线及桅及其座架无腐蚀及损坏 Antenna wires, mast and foundation found no excessive corrosion and damage | □ | ||||
| 6.2 | 按IMO决议案推荐的符号张贴在船舶救生设备或各操作存放位置,如救生艇、救生筏、救生圈、集合站等 The operation instruction symbol according to IMO resolution posted in adjacent to storage and operation position of life-saving appliances, such as lifejackets, liferafts, lifebuoys and muster stations etc. | □ | ||||
| 6.3 | 救生艇 Lifeboats | □ | ||||
| 6.3.1 | 艇体情况良好,无破裂、受损、变形,钢结构(特别是艇钩及坐板)无过度腐蚀 Hull of lifeboats in good condition, no cracks, damage, deformation, steel structures no excessive corrosion, special attention to bed plate of boat hooks | □ | 注意坐位编号 | |||
| 6.3.2 | 舭部扶正把手,扶正索连接情况良好 Bilge righting rails and righting lines connection in good condition | □ | ||||
| 6.3.3 | 环艇设置的链环状可浮救生索状况良好,无老化、霉烂 Becket lines and connection rings in good condition, no deterioration | □ | ||||
| 6.3.4 | 放荡索的连接和快速释放布置正确、可用 Pendent lines connection and quick release arrangement corrected and ready for use | □ | ||||
| 6.3.5 | 舵板及基座架、螺旋桨、油箱情况良好 Rudder plate and rack, propeller, fuel box in good condition | □ | ||||
| 6.3.6 | 救生艇属具齐全、有效(饼干、淡水、烟火信号、急救药箱等),过期的属具没有存放在艇上 Lifeboats equipment checked and remains valid, expired equipment removed from lifeboat | □ | 磁罗经照明装置、探照灯电源及连续工作不少于3小时 | |||
| 6.3.7 | 艇内舾装件情况良好(浆叉、浆、桅、帆等) Lifeboat fittings, such as oars, crutches, mast and sail, etc., in good condition | □ | ||||
| 6.3.8 | 救生艇机启动试验,并作正、倒车离合试验,油箱有足够的燃料,外观干净,无漏有 Lifeboat engines start-tested, clutch tested, sufficient fuel oil, no leakage | □ | ||||
| 6.3.9 | 反光带已按规定张贴 Retro-reflective tapes posted in compliance with IMO resolution | □ | 对于非自扶正的救生艇要求在底部和龙骨的侧面张贴反光带 | |||
| 6.3.10 | 相应的位置已粘贴IMO标志 IMO symbols of operation instructions posted in adjacent position | □ | ||||
| 6.3.11 | 救生艇外的标志清楚、完整 Lifeboat marking clear and complete | □ | 开敞式救生艇应在艇的外部标有艇号、尺度、定员数(按实际属具配备)、船名;对于封闭式救生艇还要求在气顶棚的上部标有船名或呼号或IMO No.及艇编号 | |||
| 6.3.12 | 艇机的备件和维修工具完整、可用 Sufficient spare parts for boat engine, necessary repair kit provided in boat | □ | ||||
| 6.4 | 降落装置(艇架) Lowering arrangements (Lifeboat davits) | □ | ||||
| 6.4.1 | 艇架及基座结构情况良好无明显锈蚀、卡死现象,特别是检查滑轮背面部分、钢索末端眼板等受力部件的腐蚀情况 Lifeboat davits and their foundations in good condition, no excessive corrosion, moving freely, special attention to the corrosion of structures in way of sheaves, wire end eyeplates and other tension parts. | □ | ||||
| 6.4.2 | 各部件活动(滑轮、钢索和绞车等)保养状态良好 Moving parts, such as sheaves, falls and winch capstans, etc., maintained in good condition | □ | ||||
| 6.4.3 | 降落和回收试验(无条件的至少降至登乘甲板) Lowering and recovering tested as far as practicable, at least down to the embarkation deck | □ | ||||
| 6.4.4 | 操作位置附近已张贴了船员能懂的操作说明 Operation instructions posted nearby the control position with the language understood by crew members | □ | ||||
| 6.4.5 | 限位器工作正常 Limit switches tested in position satisfactorily | □ | ||||
| 6.5 | 登乘梯 Embarkation ladders | □ | ||||
| 6.5.1 | 梯板无损坏、霉烂 Wooden/rubber steps in good condition, no damage and deterioration | □ | ||||
| 6.5.2 | 边绳(索)完好,无损坏、破断、霉烂 Side ropes in good condition, no damage, no broken and deterioration | □ | ||||
| 6.6 | 救生圈 Lifebuoys | |||||
| 6.6.1 | 救生圈数量与设备安全证录簿(FORM E)所列的数量一致,状态良好 Number provided the same as indicated in the Record of cargo ship safety equipment (Form E), and in good condition | □ | 150米—200米需配12个 200米以上需配14个, 50%需带有自亮灯浮 并注意对救生圈进行编号 | |||
| 6.6.2 | 救生圈附件安放连接正确、即可可用,如带烟雾的亮浮灯、自亮浮灯、救生索处于良好状态及烟雾信号处于有效期内 Attachments of lifebuoys correctly connected and ready for immediate use, such as self-igniting lights, smoking signals and safelines | □ | 驾驶室两翼用于驱动自发烟雾信号的救生圈重量不应小于4kg,快速施放装置良好。其它救生圈的重量不应小于2.5kg | |||
| 6.6.3 | 已粘贴反光带、有效、无被油漆覆盖 Retro-reflective tapes in good condition, no painted | □ | ||||
| 6.6.4 | 救生圈周边救生索连接情况良好,强度足够、无霉烂 Becket line in good condition with enough strength, no deterioration | □ | ||||
| 6.6.5 | 救生圈已标注了船名和船籍港 Each lifebuoy marked with the name of ship and the port of registry | □ | ||||
| 6.7 | 救生筏 Liferafts | |||||
| 6.7.1 | 救生筏的数量及成员数与设备安全证录簿(FORM E)所列的数量一致 Number provided the same as indicated in the Record of cargo ship safety equipment (Form E) | □ | ||||
| 6.7.2 | 无任何妨碍救生筏投落的系绑索 No blockage lashing for liferafts throw-overboard | □ | ||||
| 6.7.3 | 在救生筏首缆与船舶之间(通过静水压力释放器)设有易断绳,易断绳的连接正确 Weak line provided between painters of liferaft and ship hard points, and correctly connected | □ | ||||
| 6.8 | 应急无线电卫星示位标(EPIRB)(406MHz) Emergency Position Indicating Radio Beacon (406MHz) | □ | 要求配备1具,安装在顶甲板或驾驶甲板。 | |||
| 6.8.1 | 数量与无线电安全证录簿(FORM R)所列的数量一致 Number provided the same as indicated in the Record of cargo ship safety radio equipment (Form R) | □ | ||||
| 6.8.2 | 电池处于有效状态 Battery remains valid | □ | ||||
| 6.8.3 | 布置不影响设备的自由飘浮 No obstructions for automatic free floating | □ | ||||
| 6.8.4 | 试验情况良好 Tested satisfactorily | □ | 可根据设备的说明书的指导来进行试验,不可盲目进行,以避免误发射。 | |||
| 6.8.5 | 静水压力释放器处于有效期内 Hydrostatic release unit remains valid | □ | ||||
| 6.9 | 打开舷灯窗,灯箱门铰链无锈死,舷灯灯泡发亮 To open the side light recess, no seized of pedal hinges, lights in working condition | □ | ||||
| 6.10 | 防火控制图 Fire control plans | |||||
| 6.10.1 | 防火控制图已存放在室外的风雨密盒子/筒内,盒子/筒外面表示“FIRE CONTROL PLAN”标志 Fire control plan in a weathertight box located outside of accommodation and marked with “FIRE CONTROL PLAN” | □ | ||||
| 6.10.2 | 风雨密盒子/筒能保持密性,盖子易于打开 The box capable of keeping weathertight, cover of box easy to open | □ | ||||
| 6.11 | 消防拴、消防皮龙、水 Fire hydrants, hoses and nozzles | |||||
| 6.11.1 | 消防拴开关操作检查,无锈死、损坏、漏水等异常现象 Hydrants open/close-tested satisfactorily, no seize or damage or leakage | □ | ||||
| 6.11.2 | 皮龙状态良好,无霉烂、破损现象 Hoses in good condition, no deteriorated and damaged | □ | ||||
| 6.11.3 | 皮龙箱完好、固定良好,无锈蚀、破损情况 Hose boxes in good condition and fixed properly, no excessive corrosion and damage | □ | ||||
| 6.11.4 | 水与皮龙存放在一起 Nuzzles and hoses stored inside the box or in rack | □ | ||||
| 6.11.5 | 有油类失火危险的处所的水为水柱/水雾两用水 Jet/spray dual type nuzzles used in the area having oil fire risk | □ | ||||
| 6.11.6 | 消防拴、皮龙和水的密封胶圈状况良好 Rubber seals on the coupling of hydrants, hoses and nuzzles in good condition | □ | ||||
| 6.12 | 机舱通风 Engine room ventilators | |||||
| 6.12.1 | 通风筒围板情况良好,无明显变形、锈穿 Coamings of ventilators in good condition, no obviously deformation and/or rust-holed | □ | ||||
| 6.12.2 | 防火挡板活动无阻,“开、关”指示清晰,无锈死及损坏 Dampers of ventilator operated freely, “shut/open” indicated clearly, no seized or damaged | □ | ||||
| 6.13 | 机舱天窗的外部关闭试验情况正常 Closing device of skylight tested from outside of engine room satisfactorily | □ | ||||
| 6.14 | 机舱污油水标准排放接头无明显腐蚀及损坏 International standard discharge connection in good condition, no obviously corrosion or damage | □ | ||||
| 6.15 | 应急发电机 Emergency generator | □ | ||||
| 6.15.1 | 应急发电机启动试验,启动电瓶,电压充足 Start tested satisfactorily, start battery in good condition and well charged | □ | ||||
| 6.15.2 | 自动转换系统试验 Auto start system tested as far as practicable | □ | ||||
| 6.15.3 | 应急照明,特别是救生艇筏应急照明装置的去臂灯的活络情况 Emergency lighting tested, special attention to the lights at lifeboat lowering position supported by crook arm | □ | ||||
| 6.15.4 | 启动操作说明为船员能懂的文字 Operation instruction displayed in the language understood by crew members | □ | ||||
| 6.15.5 | 所有照明灯的灯罩要完整无损,不能直接裸露灯管或灯泡 No naked lights | □ | ||||
| 6.16 | 作为船舶应急电源的蓄电池 Emergency batteries as emergency source supply | □ | ||||
| 6.16.1 | 蓄电池外观情况正常,壳体无破裂 Out looking found good, cases no damaged or cracked | □ | ||||
| 6.16.2 | 用比重尺测量电池的比重,处于正常状态 Specific gravity checked with gauge and found satisfactory | □ | ||||
| 6.16.3 | 电池间的线路连接情况正常 Cables connection between batteries found satisfactory | □ | ||||
| 6.16.4 | 充放电板中指示的电压处于规定范围 Voltage indicated in charge board sufficient | □ | ||||
| Ⅶ甲板 ON DECK | ||||||
| 7.1 | 各层露天甲板状况良好,保养正常 All open deck in good condition and well maintained | □ | ||||
| 7.2 | 通风筒 Ventilators | |||||
| 7.2.1 | 机舱通风筒防火挡板活络 Dampers of engine room ventilators working smoothly | □ | ||||
| 7.2.2 | 货舱和其他舱室通风筒防火挡板活络 Dampers of cargo holds and other spaces ventilator working smoothly | □ | ||||
| 7.2.3 | 所有通风筒的风雨密关闭装置良好 Weathertight closing appliances of all the ventilators in good condition | □ | ||||
| 7.2.4 | 所有通风筒围板(钢结构)情况良好 All the ventilator coamings (steel structure) in good condition | □ | ||||
| 7.2.5 | 百叶窗式通风口,关闭装置良好、标志清楚 Shutter type ventilators, closing appliances in good condition and clearly marked | □ | ||||
| 7.3 | 空气管 Air pipes | |||||
| 7.3.1 | 空气管围板(钢结构)情况良好 Air pipe coamings (steel structure) in good condition | □ | ||||
| 7.3.2 | 空气管关闭装置(如浮球或浮盘等)情况良好 Closing appliances of air pipes, such as non-return floating balls or floating disc in sound condition | □ | ||||
| 7.3.3 | 油舱空气管防火网情况良好,围板内无积水、积油;泄放孔螺母良好活络 Fire screens of air pipes for oil tanks provided and in good condition, no water or sludge oil retained inside the coamings; discharge screw in good condition | □ | ||||
| 7.3.4 | 注入管/测量管口关闭盖完整、情况良好 Covers of filling pipes, sounding pipes provided and in good condition | □ | ||||
| 7.3.5 | 各舱空气管、注入管和测量管表明了对应的舱柜名称 All air pipes, filling pipes and sounding pipes identified with the name of tank serviced | □ | ||||
| 7.3.6 | 甲板加和油轮的货油总管的盲板法兰密封良好,螺栓齐全 Sealing of bunkering flanges and cargo pipe flanges on deck in good condition, bolts completed and tightened | □ | ||||
| 7.4 | 货舱出入升降口及风雨密门 Companionways and weathertight doors | □ | ||||
| 7.4.1 | 无结构性的损坏或过度的锈蚀,特别是密封胶条槽的锈蚀情况 No structural damage and excessive corrosion, special attention to the packing channel | □ | ||||
| 7.4.2 | 风雨密门密性情况良好,把手齐全、灵活易用、密封条完整、无老化现象 All weathertight doors in good condition, handles completed and good maintained, sealing rubber packing in position, no deterioration | □ | ||||
| 7.4.3 | 货舱出入升降口围板及风雨密设施(胶条、盖板、锁口及螺纹等)以及开启后盖板的固定装置情况良好 Companionway access hatches coamings and weathertight covers, including rubber packing, cover plates, locking bolts and thread, as well as securing devices, in good condition | □ | ||||
| 7.5 | 货舱和其他开口 Cargo hatches and other deck openings | |||||
| 7.5.1 | 舱口围板及其肘板情况良好,无明显损坏或过度的变形、锈蚀、穿孔现象 Hatch coamings and their stays or brackets in good condition, no obviously damage or excessive deformation, corrosion, rusted holed | □ | ||||
| 7.5.2 | 舱口盖板情况良好,无明显损坏或过度的变形、锈蚀、穿孔现象 Hatch covers in good condition, no obviously damage or excessive deformation, corrosion, rusted holed | □ | ||||
| 7.5.3 | 舱口盖密封情况良好,无漏水;密封胶条完整、无老化现象;盖板间楔耳和楔子完整有效;舱口盖边的锁扣完整、扣盖无过度锈蚀 Tightness of hatch covers, tarpaulins, battens and wedges in good condition | □ | ||||
| 7.5.4 | 对活动舱盖,舱口盖布、压条、楔子情况良好 For the portable hatch covers, tarpaulins, battens and wedges in good condition | □ | ||||
| 7.6 | 栏杆及船员保护 Guardrails and protection of crew | □ | ||||
| 7.6.1 | 栏杆完整,无严重锈蚀、断裂 Guardrails completed, no excessive corrosion or broken | □ | ||||
| 7.6.2 | 通往各层甲板的步梯、直梯完整,无严重锈蚀、损坏 Ladders, including stepladder and vertical ladder on deck in good condition, no excessive corrosion or broken | □ | ||||
| 7.6.3 | 甲板上安全绳及其系环、立柱完整,安全绳状况良好 Safe lines on deck and their securing rings, stanchion and lines in good condition | □ | ||||
| 7.7 | 舷墙 Bulwarks | |||||
| 7.7.1 | 舷墙及其肘板结构良好,无过度腐蚀、穿孔现象 Bulwarks and their bracket in good condition, no excessive corrosion or holed | □ | ||||
| 7.7.2 | 肘板根部与甲板的连接良好,无过度腐蚀、裂纹情况 No excessive corrosion or cracked at the connection of brackets and deck plates | □ | ||||
| 7.8 | 运载甲板木材装置 Deck timber stowage arrangements | |||||
| 7.8.1 | 立柱、立柱座、眼板等完整无损 Uprights, sockets and eyeplates in good condition | □ | ||||
| 7.9 | 两舷的甲板线和载重线标志清晰可辨 Loadlines and deck lines clearly marked on both ship sides | □ | ||||
| 7.10 | 引水员登船布置 Pilot embarkation arrangements | |||||
| 7.10.1 | 绳梯的构造符合要求 Rope ladders constructed in compliance with the requirements | □ | ||||
| 7.10.2 | 踏板完好、无破裂或霉烂 Wooden steps in good condition, no damaged or deteriorated | □ | ||||
| 7.10.3 | 边绳状态良好,有足够的强度,无霉烂 Side ropes with sufficient strength, no deterioration | □ | ||||
| 7.10.4 | 舷梯情况良好、踏步完好、无变形 Accommodation ladders and their steps in good condition, no excessive deformation | □ | ||||
| 7.11 | 救生衣 Lifejackets | |||||
| 7.11.1 | 穿艏(艏楼)已备有应急使用的救生衣 Lifejackets for emergency use provided at ship stem (forecastle) | □ | 一般要求为6件,仅适用于船尾救生艇筏存放位置距船艏超过100米的船舶 | |||
| 7.11.2 | 救生衣附连的哨子、灯及反光带情况良好 Lifejackets attached with whistle, light and retro-reflective tape | □ | ||||
| 7.11.3 | 存放位置附近已张贴了IMO标志 IMO symbols of operation instructions posted in adjacent position | □ | ||||
| 7.12 | 消防拴、消防皮龙、水 Fire hydrants, hoses and nozzles | |||||
| 7.12.1 | 消防拴开关操作检查,无锈死、损坏、漏水等异常现象 Hydrants open/close-tested satisfactorily, no seize or damage or leakage | □ | ||||
| 7.12.2 | 皮龙状态良好,无霉烂、破损现象 Hoses in good condition, no deteriorated and damage | □ | ||||
| 7.12.3 | 皮龙箱完整、固定良好,无锈蚀、破损情况 Hose boxes in good condition and fixed properly, no excessive corrosion and damage | □ | 皮龙箱编号清楚 | |||
| 7.12.4 | 水与皮龙存放在一起 Nuzzles and hoses stored inside the box or in rack | □ | ||||
| 7.12.5 | 机舱、泵舱等有油类失火危险的处所的水为水柱/水雾两用水 Jet/spray dual type nuzzles used in engine room and pump room and in the area having oil fire risk | □ | ||||
| 7.12.6 | 消防拴、皮龙和水的密封胶圈状况良好 Rubber seals on the coupling of hydrants, hoses and nuzzles in good condition | □ | ||||
| 7.13 | 甲板上消防管系 Fire main on deck | □ | ||||
| 7.13.1 | 检查管子情况,无损坏,过度腐蚀,穿孔漏水等异常现象 Pipes in good condition, no damage, excessive corrosion, hole and leakage | □ | ||||
| 7.13.2 | 甲板总管与机舱消防管的隔离阀效用开、关试验 Isolation valve for deck section and engine room section tested satisfactorily | □ | ||||
| 7.13.3 | 防冻泄水阀的活络情况良好 Anti-frozen discharge cock tested satisfactorily | □ | ||||
| 7.14 | 灭火器 Fire extinguishers | |||||
| 7.14.1 | 数量与防火控制图所列数量一致,外观清洁,无锈蚀、损坏 Number and type arranged according to fire control plan, out looking found clean, no corrosion and no damage | □ | ||||
| 7.14.2 | 每个灭火器均附连有定期检查卡 Service card attached to every extinguisher | □ | ||||
| 7.1.4.3 | 已按规定的期限进行了检查 Periodical service carried out accordingly | □ | ||||
| 7.15 | 固定式灭火系统 Fixed fire-fighting system | □ | 包括油漆间的固定灭火系统(CCS 入级的船舶油漆间超过4平方米应设固定灭火系统,防爆灯、通风良好) | |||
| 7.15.1 | 系统管路,CO2瓶及其与总管的连接,泡沫液管路及伐件连接情况良好,系统操作说明张贴在控制处所 System piping, CO2 cylinders and manifold connection, foam piping and valves in good condition, operation instruction display in places | □ | 管路要求每两年进行一次试验,管路水压实验报告应保持在船上,已备检查 | |||
| 7.15.2 | 控制位置如有锁时,公用钥匙存放在控制处所附近明显位置 Public key for control station provided nearby, if control station normally locked | □ | ||||
| 7.15.3 | 从建造完工后,每十年从瓶头至分配阀箱之间的管路用11.8Mpa进行水压试验 On the completion of ship construction, hydrostatic test under 11.8Mpa for the pipes between cylinder heads and distribution box carried out | □ | ||||
| 7.16 | 货舱、甲板室及艏楼通风筒 Cargo holds, deck houses and forecastle ventilators | □ | ||||
| 7.16.1 | 通风筒围板情况良好,无明显变形、锈穿 Ventilator coamings in good condition, no excessive deformation and corrosion | □ | ||||
| 7.16.2 | 防火挡板活动无阻,“开、关”指示清晰,无明显锈蚀及损坏 Fire dampers working smoothly, “shut/open” indicated clearly, no excessive corrosion and damage | □ | ||||
| 7.16.3 | 通风筒的风雨密关闭装置情况良好,无明显变形、锈穿,保持密性 Closing appliance of ventilators in good condition, no excessive deformation, corrosion and capable of keeping weathertight | □ | ||||
| 7.17 | 检查货舱肋骨、肘板、舱壁、内底板无过度腐蚀、锈薄、裂纹、变形和损坏现象 Cargo holds frames, brackets, bulkhead and inner bottom plating, no excessive corroded, thinned, cracked, deformed or damaged | □ | ||||
| 7.18 | 检查顶边舱肋骨、纵骨、横梁和加强肘板、舱壁、斜底板等无过度腐蚀、锈薄、裂纹、变形和损坏情况 Top side tanks frames, longitudinals, beams and brackets, bulkhead, slop bottom plating, no excessive corroded, thinned, cracked, deformed or damaged | □ | 一般先对顶边舱外部进行检查,并定期进入边柜检查 | |||
| 7.19 | 检查压载舱骨架、肋板、舱壁等无过度腐蚀、锈薄、裂纹、变形和损坏情况 Salt water ballast tanks framing, floors, bulkheads, no excessive corroded, thinned, cracked, deformed or damaged | □ | 一般先对压载舱外部进行检查,并定期进入双层底内进行检查 | |||
| 7.20 | 甲板上管路无过度锈蚀、泄漏或损坏 All pipes on deck, no excessive corroded, holed or damaged | □ | ||||
| 7.21 | 甲板上电缆管状态良好,无明显腐蚀或损坏现象 Cable pipes on deck in good condition, no excessive corroded or damaged | □ | ||||
| 7.22 | 起重柱,吊杆,及其活动零部件处于良好状态,无明显腐蚀、变形及损坏 Crane pedestal, derrick booms and their loose gears in good condition, no excessive corroded, deformed and damaged | □ | ||||
| 7.23 | 锚机和系缆绞车效用试验情况良好 Windlass and mooring winches tested satisfactorily | □ | ||||
| 7.24 | 应急防油污器材 Emergency oil pollution equipment | □ | 专用器材,不能挪做它用,存放处有明显标志! | |||
| 7.24.1 | 设备齐全,状态良好 Facilities completed and ready for use | □ | ||||
| 7.24.2 | 在港口进行加油或货油作业时,相应的应急防油污用品存放在法兰附近 During the bunkering or cargo operation, necessary equipment stowed nearby the oil connecting flange | □ | ||||
| 7.24.3 | 定期清点防油污器材 Periodical service carried out accordingly | □ | ||||
| Ⅷ 机器处所 MACHINERY SPACES | ||||||
| 8.1 | 机舱、舵机舱及应急消防泵 Engine room, steering gear room and emergency fire pump room | |||||
| 8.1.1 | 主机检查操作情况,尽可能在靠港前进行到车试验 Main engine operated in good condition, reverse running tested prior to arrival as far as possible satisfactorily | □ | ||||
| 8.1.2 | 发电机组检查操作情况 Generating set checked satisfactorily | □ | ||||
| 8.1.3 | 机舱管路(特别是海水管路)无过度腐蚀或泄漏情况 Engine room piping, especially salt water pipes, no excessive corrosion and leakage | □ | ||||
| 8.1.4 | 机舱内电缆不存在有触电危险的裸露电缆或无保护的照明灯 No electrical shock danger cables and naked lights existed | □ | ||||
| 8.1.5 | 配电板操作情况良好,在配电板的前后均设有绝缘垫块 Main switchboard in normal condition, insulation carpets provided in front and rear of the board | □ | ||||
| 8.1.6 | 机舱清洁 Cleanness | □ | ||||
| 8.1.7 | 集控室 Machinery control room | |||||
| 8.1.7.1 | 环境清洁 Cleanness | □ | ||||
| 8.1.7.2 | 报警板无异常情况 No abnormal alarm noted | □ | ||||
| 8.1.8 | 救生衣 Lifejackets | |||||
| 8.1.8.1 | 机舱已配备了供值班轮机员使用的救生衣 Lifejackets for duty engineers provided | □ | 一般要求2件 | |||
| 8.1.8.2 | 救生衣附连的哨子、灯及反光带情况良好 Lifejackets attached with whistle, light and retro-reflective tape | □ | ||||
| 8.1.8.3 | 存放位置附近已张贴了IMO标志 IMO symbols of operation instructions posted in adjacent position | □ | ||||
| 8.1.9 | 锅炉外观情况无异常,附近的砂箱存有黄砂和铲锹 No abnormal noted of boiler, sand box with sand and shovel available | □ | ||||
| 8.1.10 | 设备上无过度的油污 No excessive stained on the equipment | □ | ||||
| 8.1.11 | 油类垃圾集中存放在筒内,并有盖子 Oily waste contained in a container with cover | □ | ||||
| 8.1.12 | 工作间的砂轮机、车床安全保护罩完好、齐全 Grinding machine and lathe machine well protected from dander to eyes and face | □ | ||||
| 8.1.13 | 焚烧炉外观情况良好 Out looking of incinerator in good condition | □ | ||||
| 8.1.14 | 在遥控位置进行的油柜速闭伐效用使用情况正常 Remote control quick closing valves from control position tested satisfactorily | □ | 对于正常状态使用的油柜,可在试验前分开,使试验不至于影响船舶正常操作和航行 | |||
| 8.1.15 | 遥控风机停止装置效用试验情况正常 Engine room fans remote stop tested satisfactorily | □ | ||||
| 8.1.16 | 消防泵 Fire pump | □ | ||||
| 8.1.16.1 | 消防泵操作试验,出水情况良好、压力充足 Fire pump tested and satisfied of water discharge and pressure | □ | ||||
| 8.1.16.2 | 泵浦本体情况良好,无明显锈蚀、损坏 Pumps in good condition, no obvious corrosion or damage | □ | ||||
| 8.1.17 | 消防拴、消防皮龙、水 Fire hydrants, hoses and nozzles | □ | ||||
| 8.1.17.1 | 消防拴开关操作检查,无锈死、损坏、漏水等异常现象 Hydrants open/close-tested satisfactorily, no seize or damage or leakage | □ | ||||
| 8.1.17.2 | 皮龙状态良好,无霉烂、破损现象 Hoses in good condition, no deteriorated and damage | □ | ||||
| 8.1.17.3 | 皮龙箱完整、固定良好,无锈蚀、破损情况 Hose boxes in good condition and fixed properly, no excessive corrosion and damage | □ | ||||
| 8.1.17.4 | 水与皮龙存放在一起 Nuzzles and hoses stored inside the box or in rack | □ | ||||
| 8.1.17.5 | 水为水柱/水雾两用水 Jet/spray dual type nuzzles used | □ | ||||
| 8.1.17.6 | 消防拴、皮龙和水的密封胶圈状况良好 Rubber seals on the coupling of hydrants, hoses and nuzzles in good condition | □ | ||||
| 8.1.18 | 灭火器 Fire extinguishers | |||||
| 8.1.18.1 | 数量与防火控制图所列数量一致,外观清洁,无锈蚀、损坏 Number and type arranged according to fire control plan, out looking found clean, no corrosion and no damage | □ | ||||
| 8.1.18.2 | 每个灭火器均附连有定期检查卡 Service card attached to every extinguisher | □ | ||||
| 8.1.18.3 | 已按规定的期限进行了检查 Periodical service carried out accordingly | □ | ||||
| 8.1.19 | 油水分离器 Oily-water separator | |||||
| 8.1.19.1 | 效用试验情况正常 Tested satisfactorily | □ | ||||
| 8.1.19.2 | 管路及设备符合IOPP证书附录要求 Piping system in compliance with the supplement of IOPP certificate | □ | ||||
| 8.1.19.3 | 无直接将机舱污水排放舷外管路 No direct overboard pipe line form bilge or sludge tanks | □ | ||||
| 8.1.20 | 机舱中没有存在大量的污油水 No excessive quantity of bilge in engine room | □ | ||||
| 8.1.21 | 15PPM报警效用试验情况正常 15PPM alarm tested satisfactorily | □ | ||||
| 8.1.22 | 自动停止排放装置中有关电池阀的动作情况 Automatic discharge device tested satisfactorily | □ | 通过人为地将输入油分计的油弄脏超过15PPM,部分船舶采用停止污油泵来实现停止排放也是可以接受的 | |||
| 8.1.23 | 已张贴应急部署表,表中内容与船上人员一致,责任明确 Correct Muster List displayed in wheel house | □ | ||||
| 8.1.24 | 应急通道 Means of escape | □ | ||||
| 8.1.24.1 | 通道畅通无阻、干净、照明良好 Route no obstruction, lean and well lightened | □ | ||||
| 8.1.24.2 | 通道门内外均能开、关 Doors capable open/close from both sides | □ | ||||
| 8.1.24.3 | 门的自动关闭装置工作正常 Self-closing device working in order | □ | ||||
| 8.2 | 舵机舱 Steering gear room | |||||
| 8.2.1 | 手动应急操舵效用试验 Manually steering tested satisfactorily | □ | ||||
| 8.2.2 | 在舵机舱内航向指示措施 Heading information available | □ | 可为电罗经复示器,或可携式磁罗经,或与驾驶室单向通讯的电话 | |||
| 8.2.3 | 在舵机舱中应有主操舵及应急(辅助操舵)系统转换操作框图 Block diagram displayed for change-over of main to emergency steering | □ | ||||
| 8.2.4 | 舵及操作情况正常,管路无泄漏、损坏现象 Steering operation in good condition, no leaking pipes and damage | □ | ||||
| 8.2.5 | 失电报警试验正常 Failure alarm tested satisfactorily | □ | ||||
| 8.3 | 应急消防泵 Emergency fire pump | 如果船舶轻载使得泵的吸扣较高,应急消防泵不能打出水时,应向检察官解析 | ||||
| 8.3.1 | 应急消防泵及其原动机(如有时)启动和操作试验,出水情况良好、压力充足 Pump tested and satisfied of water discharge and pressure | □ | ||||
| 8.3.2 | 泵浦本体情况良好,无明显锈蚀、损坏 Pumps in good condition, no obvious corrosion or damage | □ | ||||
| 8.4 | 所有照明灯的灯罩完整无损,不能直接裸露灯管或灯泡 No naked lights | □ | ||||