视频1 视频21 视频41 视频61 视频文章1 视频文章21 视频文章41 视频文章61 推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37 推荐39 推荐41 推荐43 推荐45 推荐47 推荐49 关键词1 关键词101 关键词201 关键词301 关键词401 关键词501 关键词601 关键词701 关键词801 关键词901 关键词1001 关键词1101 关键词1201 关键词1301 关键词1401 关键词1501 关键词1601 关键词1701 关键词1801 关键词1901 视频扩展1 视频扩展6 视频扩展11 视频扩展16 文章1 文章201 文章401 文章601 文章801 文章1001 资讯1 资讯501 资讯1001 资讯1501 标签1 标签501 标签1001 关键词1 关键词501 关键词1001 关键词1501 专题2001
第39课 日本では女性から男性にチョコレートを赠るようになりました
2025-10-03 15:10:57 责编:小OO
文档
第39課 日本では女性から男性にチョコレートを贈るようになりました

 

【補足】

1バレンタインデー:情人节

2かなり:非常,相当

相当、非常にとまではいかないが、並一通りを越える程度であること

3キリスト:教

4:节日,活动

  

5:表白

報告(ほこく)

白鳥(はくちょう)

6:纪念

7チョコレート:巧克力

8る:送

9:主要商品

主要な人物(しゅようなじんぶつ)

主要な役割(しゅようなやくわり)

10お:点心,甜品

11んだ:计划,谋划,筹划

             构思,编写

  

12これによって:因此

根据这些

13:少见,稀奇,古怪

珍とするに足りる

珍しい(めずらしい)

    

14ホワイトデー:白色之日(3月14日)

15す:还,报答

鶴恩返し

猫恩返し

16:阴谋

売り場(うりば)            [名]    柜台

売店(ばいてん)

恋人(こいびと)            [名]    情侣,对象

同士(どうし)①              [名]    一伙,~们,彼此

男同士(おとこどうし)

女同士(おんなどうし)

ハート                      [名]    心脏(外来语:heart)

ゲット①                      [名]    得到(外来语:get)

お返し(おかえし)          [名]    回敬的礼品,找钱

偶然(ぐうぜん)            [副]    偶然

偶に(たまに)

おどおど①                    [副]    提心吊胆,战战兢兢

=おじおじ

どきどき:(心)七上八下,忐忑不安

はらはら:捏一把汗

サーカスの芸人が見物人をはらはらさせる。

本命(ほんめい)            [名]    生辰八字

本当(ほんとう)            [名]    真的

嘘(うそ)①                  [名]    假的

嘘付き

義理(ぎり)②                [名]    义理

義理と人情

義理の兄

サークル①                    [名]    大学里面的俱乐部活动

ゼミ①                        [名]    大学里面的研究小组

内緒(ないしょ)③          [名]    秘密,不公开

内緒にする

内緒の話

秘密

【动词变形】 为了学会有礼貌的日语口语,我们基本上都用“礼貌体”。

终止形意思
目立つ显眼的

目立つ人

贈る送礼物

博士号を贈る

隠す隐藏

年を隠す、何か隠してるの?

ばれる暴露

ばれちゃった

失神する昏过去

例1 男性から女性にチョコを贈るようになりました

可能形

  否定形                 +ように

  状態動詞「なる」

  「行く・来る・帰る」以外の自動詞辞書形

表示为达到目标所进行的事项

前项表示要达到的目标或愿望,后项是为接近这个目标做的努力。“为了能……做了后项”做后项的目的是以便能实现前项。

例2 中国でもバレンタインを過ごすようになったらしいです。

 推測

玄関のところにだれかいるようです。

    动词简单形   +ようです  (表推测)

名词+の

根据说话人感知(感觉、视觉、听觉、味觉)的某种情况进行推测(说话人自身的知识对通过感觉器官从外界得来的信息)根据不足,主观推测。“感觉好像是”“猜想是”“估计是”

2、小野さんは森さんが好きみたいです。

动词

形容词1   简体+      みたい

形容词2词干

名词      

口语体,表示推测。对说话人身体感觉、视觉、听觉、味觉等获得的信息首先加以综合分析,然后主观推测。(=ようだ)不確かな判断を表す。また、婉曲な言い回し(措辞)にも用いる。

ようだ基本意思同,接续不同。

3、今度の社員旅行は韓国へ行くらしいです。

小句(简体形)+ らしい

形容词2词干

既可以表示根据某种观察到的情况进行推测,也可以用来婉转地叙述听来的消息。

表示说话人认为该内容确信程度相当高。判断的根据大多是外部来的信息或是可以观察到的事物等客观东西,而不是像「ようだ」那样,根据所的信息经过考虑后作出主观的单纯的想象。也更不象样态助动词「そうだ」那样,只凭视觉就做出没有多大的把握的推测。「らしい」属于客观推断。另外,「らしい」的信息来源于在会话中有时被省略。“好像是……”“大概是……”

注:

站在第三者的角度客观叙述推测的结论时,二者均可用。若是直接对被观察、被推测人发话时,只能用ようです

例3 最近、デパートでチョコレート売り場がやたら目立ちます。

3.やたら(に)~:专业:过级词汇二級. <形动>①胡乱,随便,任意②过分,大量,非常

  “意外的程度”

やたらに眠い

やたらにのどが渇く

例4 いいじゃない、隠さなくたって。

4. 倒装句:强调最想表达的

例5 おどおどしちゃって、美香ちゃんらしくないじゃない

  5.~らしい:某人具备他应该有的本质。事物符合其本来的面目

  (1)接続  名詞+の    +ようです

      動詞簡単体

 (2)ようは形容詞2

  子供はリンゴのような顔をしています

  まるで+ようです

 (1)接続  名詞    +らしい

      動詞簡単体

 (2)らしいは形容詞1

  いかにも+らしい

あの女の人は、まるで男のようです。  主观(本质不同)

あの男の人は、いかにも男らしいです。客观(某人具备应有的形象或事实符合其本来特征)

分析・解釈

はをにな「バレンタインデー」です。中

           以为中心         性的

では、「情人節」としてので、このをごすようになり

   范围                   作为                                不过变到过

ましたが、、アメリカのをくけてきたでは、かなり

                              受影响 形变副   起来了(时间变化) 相当很

から「バレンタインデー」のがありました。

でも、の「バレンタイン」のごしはアメリカやヨーロッパとは

                                     方式方法

います。では、もともとキリストので、が

很大不同                           原本                       是       形动做副

にをできるとしてごされてきましたが、の「バレンタイン」

             可能形   作为        被动  过去到现在

ではずからにをします。また、のとしてチョ

                         对象语                                  作为

コレートをることがまっています。これはーを

                 决定某事                           把…作为

とするおがんだ「バレンタイン」の“”です。

                   采取                                变化

これによって、の「バレンタイン」にはにはない「」が

    由于这样(如此一来)                             存在句

しました。それは「ホワイトデー」です。これはにからチョコレートをもらったは、のにホワイ

 从    得到

トチョコレートをさなければいけないというです。これもきっとお

                        一定必须       解释说明                   一定+推测

のでしょう。

「ではがにチョコレートをるようになりました。」

                                                   变成…样子

池袋のデパートで/王小華、松島さん

池袋的商场里/王小华,松岛

王小華:そう言えば、一月中旬くらいから、デパートやスーパーでチョコレ

        引出 相关话题          左右

ート売り場がやたら目立つんですが…

            意外的特别

王:这么说来,从1月中旬开始,商场和超市里卖巧克力的柜台很显眼啊。

松 島:「バレンタインデー」よ。

松:因为是情人节啊。

王小華:「バレンタインデー」ですか。

王:情人节?

松 島:そうよ。中国でも最近、2月14日に恋人同士が一緒に過ごすようになったらしいじゃないですか。

        变得    听说,推测

松:是啊。在中国,最近几年2月14日恋人们也会一起过的,不是吗?

王小華:はい、中国語で「情人節」と言います。

                                叫做

王:是的,汉语叫”情人节”

松 島:その時、チョコレートは贈りませんか。

松:到那时,不送巧克力吗?

王小華:いいえ、花を贈ったり、一緒に食事したりします。

                       有些,有些

王:不,送花,或一起吃饭什么的。

松 島:そうかぁ。やっぱり、チョコレートを贈るって言うのは日本のお菓

                                               据说

子会社が作った習慣なのね。

         动+名

松:是吗?送巧克力的习惯,果然是点心制造商创造出来的啊。

王小華:「このチョコで彼氏のハートをゲット!」って書いてありますけど、

                                            =と代内容  某人动作的结果

男性から女性に贈らないんですか。

               否定

王;这里写着“用这个巧克力来得到男朋友的心”。难道男性不送给女性吗?

松 島:そうよ。2月14日は女性が男性に贈る日なの。男性は3月14日の

                                    强调原因

「ホワイトデー」にお返しをするんです。

松:是啊,2月14日是女性送男性。男性在3月14日这天送白巧克力还礼。

王小華:へえ~、面白いですね。中国には女性が男性に何かをしてあげる日

                                                  不确定   给谁做什么

なんか決められていないですけどね。

           什么的   被动

王:是吗?真有意思。在中国没有规定哪天女性必须要为男性做什么。

池袋のデパートのチョコレート売り場で:王小華、松島さん、美香さん

池袋商场里的巧克力柜台:王小华、松岛、美香

王小華:あ、藤原さんの妹さんがいますよ。

王:啊,藤原的妹妹也在。

松 島:あら、偶然!美香ちゃん!

松:啊,好巧啊,美香。

王小華:あ…こ、こんにちは。

美:你们好。

松 島:何よ、おどおどしちゃって、美香ちゃんらしくないじゃない。あら、

           してしまって              不想

    战战兢兢做什么了

大きな大きなチョコレート…本命ね!

  主观

松:你怎么一幅提心吊胆的样子。不像你的个性啊。哎呀,好大的巧克力啊,这是“本命”吧。

美 香:違いますよぉ。

美:不是呀。

松 島:いいじゃない、隠さなくたって。

                              即使 也

松:不用藏着啦。

王小華:なんですか?「本命」って。

                           内容

王:什么意思啊?“本命”?

松 島:あ、「本命」って言うのは「本当の彼氏」にあげるチョコのことを言

                  解释说明  主语

うんですよ。

松:啊,‘本命”就是指送给真正的男朋友的巧克力。

王小華:「本当の彼氏」…え!?じゃあ、「嘘の彼氏」っていうのもいるんですか。

王:真正的男朋友,那么也有假的男朋友了?

美 香:違うわ、王さん。わたしたち女性が本当に好きな人に上げるのが「本

                                                    动词名词化 主语

命」っていうんですけど、そうすると中には毎年、チョコをもらえな

       解释                   于是

い男性も出てきますよ。

         现象出现

美:不是,王小姐,我们女生把送给真正喜欢的人的巧克力叫做“本命巧克力”。可是这样一来,每年都会有得不到巧克力的男性。

松 島:それで、好きじゃない人にも「義理」チョコとしてプレゼントする

        因此              动+名  对象                 作为

んですよ。

松;因此,为了不出现这样的情况,给不喜欢的人也送“人情巧克力”。

美 香:そう、そう、サークルやゼミの先輩にも買わないと…王さんのおか

                                              一不就不         托您的福

げで思い出しました。ありがとう、王さん。

               想起来

美:对了,对了,我还得给课外活动小组和讨论课的学长们买呢,多亏了王小姐才想起来了。谢谢你。

松 島:と言うことは…

         所说的事情是

松:这也就是说

王小華:その大きな大きなチョコレート、やっぱり彼氏にあげるんですね!

               主观

王:那个大巧克力还是送给男朋友的啊。

美 香:ああ…ばれちゃったぁ。お姉ちゃんには言わないでくださいね。

              ばれってしまった              请不要

美:哎呀,露馅了,你们不要跟我姐姐说啊。

松 島:そうね。藤原さんはちょっと真面目なところがあるから…妹が東京

                                           点,方面

で彼氏を作ったって聞いたら失神しちゃうかも。

      交朋友       假定+推测    してしまう かもしれません50%可能性

松:也是,藤原有时候有些正统,要是听说妹妹在东京有了男朋友,说不定会晕倒呢。

美 香:わかりました。内緒にしますから、安心してくださいね。

                            作为秘密

王:知道了,我们会保密的,放心吧。

誤解を生じる

主 任:一体何があったんだい?お客様が私の所へクレームに来たんだけど。

レジ係:申し訳ございません。こんなことになるとは思いませんでした。先程お客様が万引き防止用のゲートを通った時、突然警報が鳴ったんです。私はその場を動かないようお願いして、警備員にチェックさせました。何も異常は無かったので、お客様をお帰ししました。そうしたら有無を言わせず、文句を言って来たのです。

主 任:そういう事だったのか。お客様にはきちんと説明するべきだよ。まあいいよ。二度とこのようなことがないように、次回からは気をつけなさい。

レジ係:はい、気を付けます。お手数お掛けして申し訳ありませんでした。下载本文

显示全文
专题