视频1 视频21 视频41 视频61 视频文章1 视频文章21 视频文章41 视频文章61 推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37 推荐39 推荐41 推荐43 推荐45 推荐47 推荐49 关键词1 关键词101 关键词201 关键词301 关键词401 关键词501 关键词601 关键词701 关键词801 关键词901 关键词1001 关键词1101 关键词1201 关键词1301 关键词1401 关键词1501 关键词1601 关键词1701 关键词1801 关键词1901 视频扩展1 视频扩展6 视频扩展11 视频扩展16 文章1 文章201 文章401 文章601 文章801 文章1001 资讯1 资讯501 资讯1001 资讯1501 标签1 标签501 标签1001 关键词1 关键词501 关键词1001 关键词1501 专题2001
《阿房宫赋》原文及翻译赏析
2025-10-03 15:10:49 责编:小OO
文档
《阿房宫赋》原⽂及翻译赏析

阿房宫赋

朝代:唐朝|作者:杜牧|

六王毕,四海⼀,蜀⼭兀,阿房出。覆压三百余⾥,隔离天⽇。骊(lí)⼭北构⽽西折,直⾛咸阳。⼆川溶溶,流⼊宫墙。五步⼀楼,⼗步⼀阁;廊腰缦回,檐⽛⾼啄;各抱地势,钩⼼⽃⾓。盘盘焉,囷囷(qūn)焉,蜂房⽔涡,矗(chù)不知其(⼴东版教材为“乎”)⼏千万落。长桥卧波,未云何龙?复道⾏空,不霁(jì)何虹?⾼低冥迷,不知西东(也做“东西”)。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风⾬凄凄。⼀⽇之内,⼀宫之间,⽽⽓候不齐。

妃嫔(pín)媵(yìng)嫱(qiáng),王⼦皇孙,辞楼下殿,辇(niǎn)来于秦,朝歌夜弦(xián),为秦宫⼈。明星荧(yíng)荧(yíng),开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟(huán)也;渭流涨腻,弃脂⽔也;烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也;辘(lù)辘(lù)远听,杳(yǎo)不知其所之也。⼀肌⼀容,尽态极妍,缦⽴远视,⽽望幸焉。有不得(⼴东版教材⽆“得”)见者,三⼗六年。燕、赵之收藏,韩、魏之经营,齐、楚之精英,⼏世⼏年,摽(piāo)掠其⼈,倚叠如⼭。⼀旦不能有,输来其间。⿍铛(chēng)⽟⽯,⾦块珠砾,弃掷逦(lǐ)迤(yǐ),秦⼈视之,亦不甚惜。

嗟乎!⼀⼈之⼼,千万⼈之⼼也。秦爱纷奢,⼈亦念其家。奈何取之尽锱(zī)铢(zhū),⽤之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽(chuán),多于机上之⼯⼥;钉头磷磷,多于在庾(yǔ)之粟(sù)粒;⽡缝参差(cēncī),多于周⾝之帛(bó)缕;直栏横槛

(jiàn),多于九⼟之城郭;管弦呕(ōu)哑(yā),多于市⼈之⾔语。使天下之⼈,不敢⾔⽽敢怒。之⼼,⽇益骄固。戍(shù)卒叫,函⾕举,楚⼈⼀炬,可怜焦⼟!

呜呼,灭六国者六国也,⾮秦也。族秦者秦也,⾮天下也。嗟乎!使六国各爱其⼈,则⾜以拒秦;使秦复爱六国之⼈,则递三世可⾄万世⽽为君,谁得⽽族灭也?秦⼈不暇⾃哀,⽽后⼈哀之;后⼈哀之⽽不鉴之,亦使后⼈⽽复哀后⼈也。

古诗简介

《阿房宫赋》是唐代著名诗⼈杜牧创作的⼀篇借古讽今的赋体散⽂。杜牧通过描写阿房宫的兴建及其毁灭,⽣动形象地总结了秦朝统治者骄奢亡国的历史经验,向唐朝统治者发出了警告,表现出⼀个封建时代正直的⽂⼈忧国忧民、匡世济俗的情怀。

翻译/译⽂

六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统⼀;蜀地的⼭(树⽊被砍尽,)光秃秃的,阿房宫建造出来了。它(⾯积⼴⼤,)覆压着三百多⾥地⾯,(宫殿⾼耸,)把天⽇都隔离了。它从骊⼭向北建筑,再往西转弯,⼀直⾛向咸阳。渭⽔、樊川浩浩荡荡的,流进宫墙⾥边。五步⼀座楼,⼗步⼀个阁,⾛廊如绸带般萦回,⽛齿般排列的飞檐像鸟嘴向⾼处啄着。楼阁各依地势的⾼低倾斜⽽建筑,(低处的屋⾓)钩住(⾼处的)屋⼼,(并排相向的)屋⾓彼此相⽃。盘结交错,曲折回旋,(远观鸟瞰,)建筑群如密集的蜂房,如旋转的⽔涡,⾼⾼地耸⽴着,不知道它有⼏千万座。没有起云,为什么有龙?原来是⼀座长桥躺在⽔波上。不是⾬过天晴,为什么出虹?原来是天桥在空中⾏⾛。(房屋)忽⾼忽低,幽深迷离,使⼈不能分辨东西。歌台上由于歌声响亮⽽充满暖意,有如春光融和;舞殿上由于舞袖飘拂⽽充满寒意,有如风⾬凄凉。⼀天⾥边,⼀座宫殿中间,⽓候却不⼀样。

六国的宫妃和王⼦王孙。辞别六国的宫楼,⾛下六国的宫殿,坐着辇车来到秦国。他们早上歌唱,晚上奏乐,成为秦国的宫⼈。明亮的星星晶莹闪烁,这是宫妃们打开了梳妆的镜⼦;翠绿的云朵纷纷扰扰,这是宫妃们在梳理晨妆的发髻;渭⽔涨起⼀层油腻,这是宫妃们抛弃了的胭脂⽔;烟霭斜斜上升,云雾横绕空际,这是宫中在焚烧椒、兰制的⾹料;雷霆突然震响,这是宫车驶过去了;辘辘的车声越听越远,⽆影⽆踪,不知道它去到什么地⽅。每⼀⽚肌肤,每⼀种容颜,都美丽娇媚得⽆以复加。宫妃们久久地站着,远远地探视,盼望着皇帝来临。有的宫⼥竟整整三⼗六年没能见到皇帝。

燕赵收藏的⾦⽟,韩魏营谋的珍宝,齐楚的精华物资,在多少世代多少年中,从他们的⼈民那⾥掠夺来,堆叠得像⼭⼀样。⼀下⼦不能保有了,都运送到阿房宫⾥边来。宝⿍被当作铁锅,美⽟被当作顽⽯,黄⾦被当作⼟块,珍珠被当作沙砾,丢弃得到处接连不断,秦⼈看起来,也并不觉得可惜。

唉,⼀个⼈的意愿,也就是千万⼈的意愿啊。秦皇喜欢繁华奢侈,⼈民也顾念他们⾃⼰的家。为什么掠取珍宝时连⼀锱⼀铢都搜刮⼲净,耗费起珍宝来竟像对待泥沙⼀样。(秦皇如此奢侈浪费,)致使承担栋梁的柱⼦,⽐⽥地⾥的农夫还多;架在梁上的椽⼦,⽐织机上的⼥⼯还多;梁柱上的钉头光彩耀⽬,⽐粮仓⾥的粟粒还多;⽡楞长短不⼀,⽐全⾝的丝缕还多;或直或横的栏杆,⽐九州的城郭还多;管弦的声⾳嘈杂,⽐市民的⾔语还多。使天下的⼈民,⼝⾥不敢说,⼼⾥却敢愤怒。(可是)失尽⼈⼼的秦始皇的思想,⼀天天更加骄傲顽固。(结果)戍边的陈涉、吴⼴⼀声呼喊,函⾕关被攻下,楚项⽻放⼀把⽕,可惜(华丽的阿房宫)化为了⼀⽚焦⼟。

唉!灭亡六国的是六国⾃⼰,不是秦国啊。族灭秦王朝的是秦王朝⾃⼰,不是天下的⼈啊。可叹呀!假使六国各⾃爱护它的⼈民,就完全可以依靠⼈民来抵抗秦国。假使秦王朝⼜爱护六国的⼈民,那就顺次传到三世还可以传到万世做皇帝,谁能够族灭它呢?(秦王朝灭亡得太迅速)秦⼈还没⼯夫哀悼⾃⼰,可是后⼈哀悼他;如果后⼈哀悼他却不把他作为镜⼦来吸取教训,也只会使更后的⼈⼜来哀悼这后⼈啊。

注释

(1)六王毕:六国灭亡了。六齐、楚、燕、韩、赵、魏六国的国王,即指六国。[毕]完结,指为秦国所灭。

(2)⼀:统⼀。

(3)蜀⼭兀,阿房出:四川的⼭光秃了,阿房宫出现了。兀,⼭⾼⽽上平。这⾥形容⼭上树⽊已被砍伐净尽。出,出现,意思是建成。蜀,四川。

(4)覆压三百余⾥:(从渭南到咸阳)覆盖了三百多⾥地(⾥是⾯积单位,不是长度单位。古代五户为⼀邻,五邻为⼀⾥。三百余下⾥,约合7500户⼈家的⾯积。300⾥地,即150公⾥,现代⼈也⽆法做到,夸张过度,难以令⼈信服)。这是形容宫殿楼阁接连不断,占地极⼴。覆压,覆盖(覆压:应当是指“层层叠叠”)。

(5)隔离天⽇:遮蔽了天⽇。这是形容宫殿楼阁的⾼⼤。

(6)骊⼭北构⽽西折,直⾛咸阳:(阿房宫)从骊⼭北边建起,折⽽向西,⼀直通到咸阳(古咸阳在骊⼭西北)。⾛,趋向。

(7)⼆川溶溶:⼆川,指渭⽔和樊川。溶溶,河⽔缓流的样⼦。

(8)廊腰缦回:⾛廊长⽽曲折。廊腰,连接⾼⼤建筑物的⾛廊,好像⼈的腰部,所以这样说。缦,萦绕。回,曲折。

(9)檐⽛⾼啄:(突起的)屋檐(像鸟嘴)向上撅起。檐⽛,屋檐突起,犹如⽛齿。

(10)各抱地势:各随地形。这是写楼阁各随地势的⾼下向背⽽建筑的状态。

(11)钩⼼⽃⾓:指宫室结构的参差错落,精巧⼯致。钩⼼,指各种建筑物都向中⼼区攒聚。⽃⾓,指屋⾓互相对峙。如今指各⾃⽤尽⼼机互相排挤。

(12)盘盘焉,囷囷(qūnqūn)焉,蜂房⽔涡:盘旋,屈曲,像蜂房,像⽔涡。焉,相当于“凛然”“欣然”的“然”,意为...的样⼦。楼阁依⼭⽽筑,所以说像蜂房,像⽔涡。盘盘,盘旋的样⼦。囷囷,屈曲的样⼦,曲折回旋的样⼦。

(13)矗不知其⼏千万落:矗⽴着不知它们有⼏千万座。矗,形容建筑物⾼⾼耸⽴的样⼦。下⽂“杳不知其所之也”的“杳”,⽤法与此相同。落,相当于“座”或者“所”。

(14)长桥卧波,未云何龙:长桥卧在⽔上,没有云怎么(出现了)龙?《易经》有“云从龙”的话,所以⼈们认为有龙就应该有云。这是⽤故作疑问的话,形容长桥似龙。

(15)复道:在楼阁之间架⽊筑成的通道。因上下都有通道,叫做复道。霁:⾬后天晴

(16)冥迷:分辨不清。

(17)歌台暖响,春光融融:意思是说,⼈们在台上唱歌,歌乐声响起来,好像充满着暖意。如同春光那样融和。融融,和乐。

(18)舞殿冷袖,风⾬凄凄:意思是说,⼈们在殿中舞蹈,舞袖飘拂,好像带来寒⽓,如同

风⾬交加那样凄冷。

(19)妃嫔(pín)媵(yìng)嫱(qiáng):统指六国王侯的宫妃。她们各有等级(妃的等级⽐嫔、嫱⾼)。媵是陪嫁的侍⼥,也可成为嫔、嫱。下⽂的“王⼦皇孙”指六国王侯的⼥⼉,孙⼥。

(20)辞楼下殿,辇(niǎn)来于秦:辞别(六国的)楼阁宫殿,乘辇车来到秦国。

(21)明星荧荧,开妆镜也:(光如)明星闪亮,是(宫⼈)打开梳妆的镜⼦。荧荧,明亮的样⼦。下⽂紧连的四句,句式相同。

(22)涨腻:涨起了(⼀层)脂膏(含有胭脂、⾹粉的洗脸的“脂⽔”)。

(23)椒兰:两种⾹料植物,焚烧以熏⾐物。

(24)辘辘远听:车声越听越远。辘辘,车⾏的声⾳。

(25)杳:遥远得踪迹全⽆。

(26)⼀肌⼀容,尽态极妍:任何⼀部分肌肤,任何⼀种姿容,都娇媚极了。态,指姿态的美好。妍,美丽。

(27)缦⽴:久⽴。缦,通“慢”

(28)幸:封建时代皇帝到某处,叫“幸”。妃,嫔受皇帝宠爱,叫“得幸”。

(29)三⼗六年:秦始皇在位共三⼗六年。按秦始皇⼆⼗六年(前221年)统⼀中国,到三⼗七年(前209年)死,做了⼗⼆年皇帝,这⾥说三⼗六年,指其在位年数,形容阿房宫很⼤,有36年都没有见到皇帝的宫⼥。

(30)收藏:指收藏的⾦⽟珍宝等物。下⽂的“经营”也指⾦⽟珍宝等物。“精英”,形容词作名词,精品,也有⾦⽟珍宝等物的意思。

(31)摽(piāo)掠其⼈:从⼈民那⾥抢来。摽,抢劫,掠夺。⼈,民。唐避唐太宗李世

民讳,改民为⼈。下⽂“⼈亦念其家”“六国各爱其⼈”“秦复爱六国之⼈”的“⼈”,与此相同。

(32)倚叠:积累。

(33)⿍铛(chēng)⽟⽯,⾦块珠砾:把宝⿍看作铁锅,把美⽟看作⽯头,把黄⾦看作⼟块,把珍珠看作⽯⼦。铛,平底的浅锅。

(34)逦迤(lǐyǐ):连续不断。这⾥有“连接着”、“到处都是”的意思。

(35)⼀⼈之⼼,千万⼈之⼼也:⼼,⼼意,意愿.

(36)奈何:怎么,为什么。

(37)锱(zī)铢(zhū):古代重量名,⼀锱等于六铢,⼀铢约等于后来的⼀两的⼆⼗四分之⼀。锱、铢连⽤,极⾔其细微。

(38)负栋之柱:承担栋梁的柱⼦。

(39)磷磷:⽔中⽯头突⽴的样⼦。这⾥形容突出的钉头。

(40)庾(yǔ):露天的⾕仓。

(41)九⼟:九州。

(42):失去⼈⼼⽽极端孤⽴的统治者。这⾥指秦始皇。

(43)固:顽固。

(44)戍卒叫:指陈胜、吴⼴。

(45)函⾕举:刘邦于公元前206年率军先⼊咸阳,推翻秦朝统治,并派兵守函⾕关。举,被攻占。

(46)楚⼈⼀炬:指项⽻(楚将项燕的后代)也于公元前206年⼊咸阳,并焚烧秦的宫殿,⼤⽕三⽉不灭。

(47)使:假使。

(48)递:传递,这⾥指王位顺着次序传下去。

(49)万世:《史记·秦始皇本纪》载:秦始皇统⼀六国后,“下诏⽈:“朕为始皇帝,后世以计数,⼆世,三世⾄于万世,传之⽆穷。”然⽽秦朝仅传⼆世便亡。

(50)族:使...灭族。

(51)不暇:来不及。

(52)哀:哀叹。

赏析/鉴赏

第⼀段,写阿房宫的雄伟壮观。

开篇先⽤四个三字短句领起,⾳节紧凑,⽓势不凡,达到了先声夺⼈的效果。这12个字,既写出了秦始皇⼀统天下的豪迈⽓概,也写出了阿房宫兴建营造的⾮同凡响,语⾔简练到不能删削分毫的程度,笔⼒千钧。接下来从全景到本体构筑,写阿房宫的雄伟壮观。“覆压三百余⾥,隔离天⽇”,勾勒出阿房宫占地⼴阔、凌云蔽⽇的宏伟⽓势,给⼈⼀个总体的印象。“骊⼭北构⽽西折”四句,写阿房宫是依着⼭势、就着⽔流⽽修建的,仍然突出了它利⽤⾃然、巧夺天⼯的⽓派。以下由写渭⽔和樊川的“流⼊宫墙”,⾃然地过渡到写阿房宫的建筑特点。其中实写了楼阁、廊檐,描绘得细致⼊微;虚写了长桥、复道,想像得神奇瑰丽。然后⽤夸张和衬托的⼿法,借写歌舞的冷暖,描述阿房宫“⼀⽇之内,⼀宫之间,⽽⽓候不齐”的怪现象,陪衬出它的宏⼤宽⼴。

第⼆段,写阿房宫⾥的美⼈和珍宝,揭露秦朝统治者奢侈的⽣活,为下⽂的议论设伏。

先写“妃嫔”的由来,说明是“六王毕,四海⼀”的结果,照应篇⾸。作者⼀连⽤了“明星荧荧,开妆镜也”等六组排⽐句式,写宫⼈梳妆打扮、“缦⽴远视,⽽望幸焉”的凄惨⽣活。镜如明星,鬟如绿云,“弃脂”涨渭⽔,焚椒兰成烟雾。这些⽣动的描写,既表现了宫⼥命运的悲惨,也揭⽰了秦始皇⽣活的骄奢淫逸。“燕赵之收藏”以下,由写⼈的被欺辱转⽽写物的被践踏。在这⾥,原来六国珍藏的⽟⽯⾦⿍,像⼟块、铁锅⼀样堆弃着,“秦⼈视之,亦不甚惜”。

第三段,由描写转为议论,显⽰出作这篇赋⽂的本意。

先以“嗟乎”发出感叹,对⽐⼈⼼事理,指出“秦爱纷奢,⼈亦念其家”,进⽽质问道:“奈何取之尽锱铢,⽤之如泥沙?”接着,⽤了六组“使……多于……”的⽐喻句排⽐,尽情地揭露了秦王朝的奢靡给⼈民带来的深重灾难。经过重重铺垫,笔锋⼀转,让“不敢⾔⽽敢怒”的“天下之⼈”同“⽇益骄固”的统治者进⾏较量,结果阿房宫成了⼀⽚焦⼟。

第四段,总结六国和秦灭亡的历史教训,向当世统治者发出警告。

作者连续慨叹,情不能禁。“呜呼”之后提出论点,阐明兴亡⾃取的道理;“嗟夫”以下申述论据,指出爱民与长治久安息息相关。最后,⽤“后⼈”的委婉称谓,提醒唐统治者不要重蹈亡秦的覆辙,意味深长。

名家赏析

《阿房宫赋》被选⼊《古⽂观⽌》卷七,编选者评论说:“前幅极写阿房之瑰丽,不是羡慕其奢华,正以见骄横敛怨之⾄,⽽民不堪命也,便伏有不爱六国之⼈意在。所以⼀炬之后回视向来瑰丽,亦复何有!以下因尽情痛悼之,为隋⼴、叔宝等⼈炯戒,尤有关治体。不若《上林》《⼦虚》,徒逢君之过也。”

元朝⼈祝尧在《古赋辨体》⾥说:“杜牧的《阿房宫赋》,古今脍炙;但太半是论体,不复可专⽬为赋矣。⽏亦恶俳律之过⽽特尚理以矫之乎?”

明朝⼈吴讷在《⽂章辨体序说》中引了祝⽒的这⼏句话,然后说;“吁!先正有云:‘⽂章先⽽后⽂辞。’学赋者其致思焉!

作者杜牧简介下载本文

显示全文
专题