阿房宫赋
朝代:唐朝|作者:杜牧|
六王毕,四海⼀,蜀⼭兀,阿房出。覆压三百余⾥,隔离天⽇。骊(lí)⼭北构⽽西折,直⾛咸阳。⼆川溶溶,流⼊宫墙。五步⼀楼,⼗步⼀阁;廊腰缦回,檐⽛⾼啄;各抱地势,钩⼼⽃⾓。盘盘焉,囷囷(qūn)焉,蜂房⽔涡,矗(chù)不知其(⼴东版教材为“乎”)⼏千万落。长桥卧波,未云何龙?复道⾏空,不霁(jì)何虹?⾼低冥迷,不知西东(也做“东西”)。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风⾬凄凄。⼀⽇之内,⼀宫之间,⽽⽓候不齐。
妃嫔(pín)媵(yìng)嫱(qiáng),王⼦皇孙,辞楼下殿,辇(niǎn)来于秦,朝歌夜弦(xián),为秦宫⼈。明星荧(yíng)荧(yíng),开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟(huán)也;渭流涨腻,弃脂⽔也;烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也;辘(lù)辘(lù)远听,杳(yǎo)不知其所之也。⼀肌⼀容,尽态极妍,缦⽴远视,⽽望幸焉。有不得(⼴东版教材⽆“得”)见者,三⼗六年。燕、赵之收藏,韩、魏之经营,齐、楚之精英,⼏世⼏年,摽(piāo)掠其⼈,倚叠如⼭。⼀旦不能有,输来其间。⿍铛(chēng)⽟⽯,⾦块珠砾,弃掷逦(lǐ)迤(yǐ),秦⼈视之,亦不甚惜。
嗟乎!⼀⼈之⼼,千万⼈之⼼也。秦爱纷奢,⼈亦念其家。奈何取之尽锱(zī)铢(zhū),⽤之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽(chuán),多于机上之⼯⼥;钉头磷磷,多于在庾(yǔ)之粟(sù)粒;⽡缝参差(cēncī),多于周⾝之帛(bó)缕;直栏横槛
(jiàn),多于九⼟之城郭;管弦呕(ōu)哑(yā),多于市⼈之⾔语。使天下之⼈,不敢⾔⽽敢怒。之⼼,⽇益骄固。戍(shù)卒叫,函⾕举,楚⼈⼀炬,可怜焦⼟!
呜呼,灭六国者六国也,⾮秦也。族秦者秦也,⾮天下也。嗟乎!使六国各爱其⼈,则⾜以拒秦;使秦复爱六国之⼈,则递三世可⾄万世⽽为君,谁得⽽族灭也?秦⼈不暇⾃哀,⽽后⼈哀之;后⼈哀之⽽不鉴之,亦使后⼈⽽复哀后⼈也。
古诗简介
《阿房宫赋》是唐代著名诗⼈杜牧创作的⼀篇借古讽今的赋体散⽂。杜牧通过描写阿房宫的兴建及其毁灭,⽣动形象地总结了秦朝统治者骄奢亡国的历史经验,向唐朝统治者发出了警告,表现出⼀个封建时代正直的⽂⼈忧国忧民、匡世济俗的情怀。
翻译/译⽂
六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统⼀;蜀地的⼭(树⽊被砍尽,)光秃秃的,阿房宫建造出来了。它(⾯积⼴⼤,)覆压着三百多⾥地⾯,(宫殿⾼耸,)把天⽇都隔离了。它从骊⼭向北建筑,再往西转弯,⼀直⾛向咸阳。渭⽔、樊川浩浩荡荡的,流进宫墙⾥边。五步⼀座楼,⼗步⼀个阁,⾛廊如绸带般萦回,⽛齿般排列的飞檐像鸟嘴向⾼处啄着。楼阁各依地势的⾼低倾斜⽽建筑,(低处的屋⾓)钩住(⾼处的)屋⼼,(并排相向的)屋⾓彼此相⽃。盘结交错,曲折回旋,(远观鸟瞰,)建筑群如密集的蜂房,如旋转的⽔涡,⾼⾼地耸⽴着,不知道它有⼏千万座。没有起云,为什么有龙?原来是⼀座长桥躺在⽔波上。不是⾬过天晴,为什么出虹?原来是天桥在空中⾏⾛。(房屋)忽⾼忽低,幽深迷离,使⼈不能分辨东西。歌台上由于歌声响亮⽽充满暖意,有如春光融和;舞殿上由于舞袖飘拂⽽充满寒意,有如风⾬凄凉。⼀天⾥边,⼀座宫殿中间,⽓候却不⼀样。
六国的宫妃和王⼦王孙。辞别六国的宫楼,⾛下六国的宫殿,坐着辇车来到秦国。他们早上歌唱,晚上奏乐,成为秦国的宫⼈。明亮的星星晶莹闪烁,这是宫妃们打开了梳妆的镜⼦;翠绿的云朵纷纷扰扰,这是宫妃们在梳理晨妆的发髻;渭⽔涨起⼀层油腻,这是宫妃们抛弃了的胭脂⽔;烟霭斜斜上升,云雾横绕空际,这是宫中在焚烧椒、兰制的⾹料;雷霆突然震响,这是宫车驶过去了;辘辘的车声越听越远,⽆影⽆踪,不知道它去到什么地⽅。每⼀⽚肌肤,每⼀种容颜,都美丽娇媚得⽆以复加。宫妃们久久地站着,远远地探视,盼望着皇帝来临。有的宫⼥竟整整三⼗六年没能见到皇帝。
燕赵收藏的⾦⽟,韩魏营谋的珍宝,齐楚的精华物资,在多少世代多少年中,从他们的⼈民那⾥掠夺来,堆叠得像⼭⼀样。⼀下⼦不能保有了,都运送到阿房宫⾥边来。宝⿍被当作铁锅,美⽟被当作顽⽯,黄⾦被当作⼟块,珍珠被当作沙砾,丢弃得到处接连不断,秦⼈看起来,也并不觉得可惜。
唉,⼀个⼈的意愿,也就是千万⼈的意愿啊。秦皇喜欢繁华奢侈,⼈民也顾念他们⾃⼰的家。为什么掠取珍宝时连⼀锱⼀铢都搜刮⼲净,耗费起珍宝来竟像对待泥沙⼀样。(秦皇如此奢侈浪费,)致使承担栋梁的柱⼦,⽐⽥地⾥的农夫还多;架在梁上的椽⼦,⽐织机上的⼥⼯还多;梁柱上的钉头光彩耀⽬,⽐粮仓⾥的粟粒还多;⽡楞长短不⼀,⽐全⾝的丝缕还多;或直或横的栏杆,⽐九州的城郭还多;管弦的声⾳嘈杂,⽐市民的⾔语还多。使天下的⼈民,⼝⾥不敢说,⼼⾥却敢愤怒。(可是)失尽⼈⼼的秦始皇的思想,⼀天天更加骄傲顽固。(结果)戍边的陈涉、吴⼴⼀声呼喊,函⾕关被攻下,楚项⽻放⼀把⽕,可惜(华丽的阿房宫)化为了⼀⽚焦⼟。
唉!灭亡六国的是六国⾃⼰,不是秦国啊。族灭秦王朝的是秦王朝⾃⼰,不是天下的⼈啊。可叹呀!假使六国各⾃爱护它的⼈民,就完全可以依靠⼈民来抵抗秦国。假使秦王朝⼜爱护六国的⼈民,那就顺次传到三世还可以传到万世做皇帝,谁能够族灭它呢?(秦王朝灭亡得太迅速)秦⼈还没⼯夫哀悼⾃⼰,可是后⼈哀悼他;如果后⼈哀悼他却不把他作为镜⼦来吸取教训,也只会使更后的⼈⼜来哀悼这后⼈啊。
注释
(1)六王毕:六国灭亡了。六齐、楚、燕、韩、赵、魏六国的国王,即指六国。[毕]完结,指为秦国所灭。
(2)⼀:统⼀。
(3)蜀⼭兀,阿房出:四川的⼭光秃了,阿房宫出现了。兀,⼭⾼⽽上平。这⾥形容⼭上树⽊已被砍伐净尽。出,出现,意思是建成。蜀,四川。
(4)覆压三百余⾥:(从渭南到咸阳)覆盖了三百多⾥地(⾥是⾯积单位,不是长度单位。古代五户为⼀邻,五邻为⼀⾥。三百余下⾥,约合7500户⼈家的⾯积。300⾥地,即150公⾥,现代⼈也⽆法做到,夸张过度,难以令⼈信服)。这是形容宫殿楼阁接连不断,占地极⼴。覆压,覆盖(覆压:应当是指“层层叠叠”)。
(5)隔离天⽇:遮蔽了天⽇。这是形容宫殿楼阁的⾼⼤。
(6)骊⼭北构⽽西折,直⾛咸阳:(阿房宫)从骊⼭北边建起,折⽽向西,⼀直通到咸阳(古咸阳在骊⼭西北)。⾛,趋向。
(7)⼆川溶溶:⼆川,指渭⽔和樊川。溶溶,河⽔缓流的样⼦。
(8)廊腰缦回:⾛廊长⽽曲折。廊腰,连接⾼⼤建筑物的⾛廊,好像⼈的腰部,所以这样说。缦,萦绕。回,曲折。
(9)檐⽛⾼啄:(突起的)屋檐(像鸟嘴)向上撅起。檐⽛,屋檐突起,犹如⽛齿。
(10)各抱地势:各随地形。这是写楼阁各随地势的⾼下向背⽽建筑的状态。
(11)钩⼼⽃⾓:指宫室结构的参差错落,精巧⼯致。钩⼼,指各种建筑物都向中⼼区攒聚。⽃⾓,指屋⾓互相对峙。如今指各⾃⽤尽⼼机互相排挤。
(12)盘盘焉,囷囷(qūnqūn)焉,蜂房⽔涡:盘旋,屈曲,像蜂房,像⽔涡。焉,相当于“凛然”“欣然”的“然”,意为...的样⼦。楼阁依⼭⽽筑,所以说像蜂房,像⽔涡。盘盘,盘旋的样⼦。囷囷,屈曲的样⼦,曲折回旋的样⼦。
(13)矗不知其⼏千万落:矗⽴着不知它们有⼏千万座。矗,形容建筑物⾼⾼耸⽴的样⼦。下⽂“杳不知其所之也”的“杳”,⽤法与此相同。落,相当于“座”或者“所”。
(14)长桥卧波,未云何龙:长桥卧在⽔上,没有云怎么(出现了)龙?《易经》有“云从龙”的话,所以⼈们认为有龙就应该有云。这是⽤故作疑问的话,形容长桥似龙。
(15)复道:在楼阁之间架⽊筑成的通道。因上下都有通道,叫做复道。霁:⾬后天晴
(16)冥迷:分辨不清。
(17)歌台暖响,春光融融:意思是说,⼈们在台上唱歌,歌乐声响起来,好像充满着暖意。如同春光那样融和。融融,和乐。
(18)舞殿冷袖,风⾬凄凄:意思是说,⼈们在殿中舞蹈,舞袖飘拂,好像带来寒⽓,如同
风⾬交加那样凄冷。
(19)妃嫔(pín)媵(yìng)嫱(qiáng):统指六国王侯的宫妃。她们各有等级(妃的等级⽐嫔、嫱⾼)。媵是陪嫁的侍⼥,也可成为嫔、嫱。下⽂的“王⼦皇孙”指六国王侯的⼥⼉,孙⼥。
(20)辞楼下殿,辇(niǎn)来于秦:辞别(六国的)楼阁宫殿,乘辇车来到秦国。
(21)明星荧荧,开妆镜也:(光如)明星闪亮,是(宫⼈)打开梳妆的镜⼦。荧荧,明亮的样⼦。下⽂紧连的四句,句式相同。
(22)涨腻:涨起了(⼀层)脂膏(含有胭脂、⾹粉的洗脸的“脂⽔”)。
(23)椒兰:两种⾹料植物,焚烧以熏⾐物。
(24)辘辘远听:车声越听越远。辘辘,车⾏的声⾳。
(25)杳:遥远得踪迹全⽆。
(26)⼀肌⼀容,尽态极妍:任何⼀部分肌肤,任何⼀种姿容,都娇媚极了。态,指姿态的美好。妍,美丽。
(27)缦⽴:久⽴。缦,通“慢”
(28)幸:封建时代皇帝到某处,叫“幸”。妃,嫔受皇帝宠爱,叫“得幸”。
(29)三⼗六年:秦始皇在位共三⼗六年。按秦始皇⼆⼗六年(前221年)统⼀中国,到三⼗七年(前209年)死,做了⼗⼆年皇帝,这⾥说三⼗六年,指其在位年数,形容阿房宫很⼤,有36年都没有见到皇帝的宫⼥。
(30)收藏:指收藏的⾦⽟珍宝等物。下⽂的“经营”也指⾦⽟珍宝等物。“精英”,形容词作名词,精品,也有⾦⽟珍宝等物的意思。
(31)摽(piāo)掠其⼈:从⼈民那⾥抢来。摽,抢劫,掠夺。⼈,民。唐避唐太宗李世
民讳,改民为⼈。下⽂“⼈亦念其家”“六国各爱其⼈”“秦复爱六国之⼈”的“⼈”,与此相同。
(32)倚叠:积累。
(33)⿍铛(chēng)⽟⽯,⾦块珠砾:把宝⿍看作铁锅,把美⽟看作⽯头,把黄⾦看作⼟块,把珍珠看作⽯⼦。铛,平底的浅锅。
(34)逦迤(lǐyǐ):连续不断。这⾥有“连接着”、“到处都是”的意思。
(35)⼀⼈之⼼,千万⼈之⼼也:⼼,⼼意,意愿.
(36)奈何:怎么,为什么。
(37)锱(zī)铢(zhū):古代重量名,⼀锱等于六铢,⼀铢约等于后来的⼀两的⼆⼗四分之⼀。锱、铢连⽤,极⾔其细微。
(38)负栋之柱:承担栋梁的柱⼦。
(39)磷磷:⽔中⽯头突⽴的样⼦。这⾥形容突出的钉头。
(40)庾(yǔ):露天的⾕仓。
(41)九⼟:九州。
(42):失去⼈⼼⽽极端孤⽴的统治者。这⾥指秦始皇。
(43)固:顽固。
(44)戍卒叫:指陈胜、吴⼴。
(45)函⾕举:刘邦于公元前206年率军先⼊咸阳,推翻秦朝统治,并派兵守函⾕关。举,被攻占。
(46)楚⼈⼀炬:指项⽻(楚将项燕的后代)也于公元前206年⼊咸阳,并焚烧秦的宫殿,⼤⽕三⽉不灭。
(47)使:假使。
(48)递:传递,这⾥指王位顺着次序传下去。
(49)万世:《史记·秦始皇本纪》载:秦始皇统⼀六国后,“下诏⽈:“朕为始皇帝,后世以计数,⼆世,三世⾄于万世,传之⽆穷。”然⽽秦朝仅传⼆世便亡。
(50)族:使...灭族。
(51)不暇:来不及。
(52)哀:哀叹。
赏析/鉴赏
第⼀段,写阿房宫的雄伟壮观。
开篇先⽤四个三字短句领起,⾳节紧凑,⽓势不凡,达到了先声夺⼈的效果。这12个字,既写出了秦始皇⼀统天下的豪迈⽓概,也写出了阿房宫兴建营造的⾮同凡响,语⾔简练到不能删削分毫的程度,笔⼒千钧。接下来从全景到本体构筑,写阿房宫的雄伟壮观。“覆压三百余⾥,隔离天⽇”,勾勒出阿房宫占地⼴阔、凌云蔽⽇的宏伟⽓势,给⼈⼀个总体的印象。“骊⼭北构⽽西折”四句,写阿房宫是依着⼭势、就着⽔流⽽修建的,仍然突出了它利⽤⾃然、巧夺天⼯的⽓派。以下由写渭⽔和樊川的“流⼊宫墙”,⾃然地过渡到写阿房宫的建筑特点。其中实写了楼阁、廊檐,描绘得细致⼊微;虚写了长桥、复道,想像得神奇瑰丽。然后⽤夸张和衬托的⼿法,借写歌舞的冷暖,描述阿房宫“⼀⽇之内,⼀宫之间,⽽⽓候不齐”的怪现象,陪衬出它的宏⼤宽⼴。
第⼆段,写阿房宫⾥的美⼈和珍宝,揭露秦朝统治者奢侈的⽣活,为下⽂的议论设伏。
先写“妃嫔”的由来,说明是“六王毕,四海⼀”的结果,照应篇⾸。作者⼀连⽤了“明星荧荧,开妆镜也”等六组排⽐句式,写宫⼈梳妆打扮、“缦⽴远视,⽽望幸焉”的凄惨⽣活。镜如明星,鬟如绿云,“弃脂”涨渭⽔,焚椒兰成烟雾。这些⽣动的描写,既表现了宫⼥命运的悲惨,也揭⽰了秦始皇⽣活的骄奢淫逸。“燕赵之收藏”以下,由写⼈的被欺辱转⽽写物的被践踏。在这⾥,原来六国珍藏的⽟⽯⾦⿍,像⼟块、铁锅⼀样堆弃着,“秦⼈视之,亦不甚惜”。
第三段,由描写转为议论,显⽰出作这篇赋⽂的本意。
先以“嗟乎”发出感叹,对⽐⼈⼼事理,指出“秦爱纷奢,⼈亦念其家”,进⽽质问道:“奈何取之尽锱铢,⽤之如泥沙?”接着,⽤了六组“使……多于……”的⽐喻句排⽐,尽情地揭露了秦王朝的奢靡给⼈民带来的深重灾难。经过重重铺垫,笔锋⼀转,让“不敢⾔⽽敢怒”的“天下之⼈”同“⽇益骄固”的统治者进⾏较量,结果阿房宫成了⼀⽚焦⼟。
第四段,总结六国和秦灭亡的历史教训,向当世统治者发出警告。
作者连续慨叹,情不能禁。“呜呼”之后提出论点,阐明兴亡⾃取的道理;“嗟夫”以下申述论据,指出爱民与长治久安息息相关。最后,⽤“后⼈”的委婉称谓,提醒唐统治者不要重蹈亡秦的覆辙,意味深长。
名家赏析
《阿房宫赋》被选⼊《古⽂观⽌》卷七,编选者评论说:“前幅极写阿房之瑰丽,不是羡慕其奢华,正以见骄横敛怨之⾄,⽽民不堪命也,便伏有不爱六国之⼈意在。所以⼀炬之后回视向来瑰丽,亦复何有!以下因尽情痛悼之,为隋⼴、叔宝等⼈炯戒,尤有关治体。不若《上林》《⼦虚》,徒逢君之过也。”
元朝⼈祝尧在《古赋辨体》⾥说:“杜牧的《阿房宫赋》,古今脍炙;但太半是论体,不复可专⽬为赋矣。⽏亦恶俳律之过⽽特尚理以矫之乎?”
明朝⼈吴讷在《⽂章辨体序说》中引了祝⽒的这⼏句话,然后说;“吁!先正有云:‘⽂章先⽽后⽂辞。’学赋者其致思焉!
作者杜牧简介下载本文