视频1 视频21 视频41 视频61 视频文章1 视频文章21 视频文章41 视频文章61 推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37 推荐39 推荐41 推荐43 推荐45 推荐47 推荐49 关键词1 关键词101 关键词201 关键词301 关键词401 关键词501 关键词601 关键词701 关键词801 关键词901 关键词1001 关键词1101 关键词1201 关键词1301 关键词1401 关键词1501 关键词1601 关键词1701 关键词1801 关键词1901 视频扩展1 视频扩展6 视频扩展11 视频扩展16 文章1 文章201 文章401 文章601 文章801 文章1001 资讯1 资讯501 资讯1001 资讯1501 标签1 标签501 标签1001 关键词1 关键词501 关键词1001 关键词1501 专题2001
阅微草堂笔记-译文+原文-阅微草堂笔记原文翻译
2025-10-03 15:13:21 责编:小OO
文档
原文:沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。 

译文:沧州南面一座寺庙靠近河岸,大门倒塌在河中,两个石兽一起沉入河底。 

原文:阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣。 

译文:过了十多年,和尚募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,竟然没找到,以为它们顺流而下了。 

原文:棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。 

译文:摇着几只小船,拉着铁耙,寻找了十多里没有痕迹。 

原文:一讲学家设帐寺中,闻之笑曰: 

译文:一个讲学者在寺庙里教书,听了嘲笑说: 

原文:“尔辈不能究物理。是非木杮,岂能为暴涨携之去? 

译文:“你们这些人不能推究事物的道理。这不是木片,怎么能被大水带走呢? 

原文:乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。 

译文:石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,埋在沙里,越沉越深。 

原文:沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。 

译文:沿着河寻找它们,不也荒唐吗?”大家佩服(它)是正确的道理。 

原文:一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。 

译文:一个老水手听了这话,又笑说:“凡河中落入石头,应当从上游寻找它们。 

原文:盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反击之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴。 

译文:石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,水冲不走石头,它的反作用力,一定在石头下面迎面冲击石前的沙子形成坑穴。 

原文:渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。 

译文:越冲越深,到一半的地步,石头必定掉在坑穴里。 

原文:如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。 

译文:像这样冲击,石头再转移。不停地转移,于是反而逆流而上了。 

原文:求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?” 

译文:到下游寻找石头,固然荒唐;在原地寻找它们,不是更荒唐吗?” 

原文:如其言,果得于数里外。 

译文:照他的话,果然在几里外寻到了(石兽)。 

原文:然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤? 

译文:那么天下的事,只知一方面,不知另一方面的例子很多,可以根据(一个方面的)道理就主观臆断吗?下载本文

显示全文
专题