视频1 视频21 视频41 视频61 视频文章1 视频文章21 视频文章41 视频文章61 推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37 推荐39 推荐41 推荐43 推荐45 推荐47 推荐49 关键词1 关键词101 关键词201 关键词301 关键词401 关键词501 关键词601 关键词701 关键词801 关键词901 关键词1001 关键词1101 关键词1201 关键词1301 关键词1401 关键词1501 关键词1601 关键词1701 关键词1801 关键词1901 视频扩展1 视频扩展6 视频扩展11 视频扩展16 文章1 文章201 文章401 文章601 文章801 文章1001 资讯1 资讯501 资讯1001 资讯1501 标签1 标签501 标签1001 关键词1 关键词501 关键词1001 关键词1501 专题2001
广东外语外贸大学翻译硕士(MTI)考研经验
2025-10-04 22:09:08 责编:小OO
文档
广东外语外贸大学翻译硕士(MTI)考研经验

2013年广外高翻学院,翻译硕士MTI。

  笔译初试第一,总分414政治83,翻硕英语80,英语翻译126,汉语百科125。

  我们两个一起写下这篇不算经验的回忆帖,希望帮助未来师弟妹们高效复习,少走弯路。

  友情提醒——今年起MTI招生新变化。

  从2013年起,广外高翻学院将翻译学(MA)旗下的商务翻译、法律翻译、传媒翻译和国际会议传译等4个专业性强的方向调整为翻译硕士(MTI)专业方向,以凸显翻译硕士的应用性和专业性特色。个人感觉,对于一个报考本就爆满的专业,再把几个原MA热门专业方向挪到MTI,必将使一部分原打算报读MA的人转投MTI,随之而来的竞争必将更为激烈。打算报考的同学们要有个心理准备。

  【MTI广外笔译第一名经验回顾】

  笔译初试第一,总分414政治83,翻硕英语80,英语翻译126,汉语百科125。

  一、政治

  【客观题】考了满分(对的坛里转载的官方答案),方法就两个字,多练!

  我把市面上能买到的选择题都做完了,认真核对答案把错题解析抄在空白处,抄的时候就要有意识的记住,不要想着考前还有时间给你重温。选择题练了这么多以后,你会发现自己的题感直线飙升,有时候甚至不用看选项就知道答案,常见的出题陷阱、迷惑选项对你根本就是浮云啊浮云……

  【主观题】我就没什么发言权了,考前一个字没背,全靠平时看红宝书的积累。其实挺后悔没背大名鼎鼎的肖4,背了主观题可能多考几分。最后关于政治想说的是,不要产生逆反厌烦心理,这会让你的复习效率大大降低。马哲近代史其实挺有趣,毛概中特是很那啥,但再那啥也有180万人跟你一起看。

  二、专业课复习书单

  托福词汇、专八词汇、星火英语专业考研基础英语(里面有词汇语法总结,很实用)星火英语专业考研名校真题(都是学硕的)、CATTI二三级笔译综合能力;思雅达2本真题集(只是看题,阅读答案不可信)、武大MTI翻硕英语(里面有讲解阅读问答题技巧)武大MTI翻译基础(里面有各校真题,答案可信,译文不错);武大MTI汉语百科(里面有几大词汇的名词解释,很实用);《应用文写作》2012年高考作文选。

  三、翻译硕士英语

  今年词汇语法很简单,感觉最多就专四难度;阅读写作靠平时积累,考前总结议论文框架和自己用惯的开头结尾及观点陈述句,注意考场不要写得太长超字数。

  四、英语翻译基础

  【词汇翻译】广外喜欢考经贸词汇、法律词汇、国际组织、部门、文学作品名、英美报刊名、翻译术语。

  我用笔记本把广外3年真题及全国2010-2012年各校真题里关于经、法、国组、政部、文作报刊、翻术全部收集下来,有答案的直接抄答案,没答案的自己上网翻。这里要注意从网上找到的翻译要核实,有些句库翻译并不准确。核实的方法一是用国外语料库,如BNC、COCA、WebCorp等;二是用Google检索国内外权威媒体,如BBC、FT、WSJ、ChinaDaily等,看某个词组是否有这种用法以及用法的频率。检索时可用双引号关键词、site+域名、inurl加字符提高检索准确度,这些常用的搜索技巧相信大家都已经知道,就不细说了。除了历年真题,同时摘录ChinaDaily新词热词+上海高口常考口译词汇+CATTI二三笔常用词汇,最后总结了2本笔记本。

  【篇章翻译】不管手头什么书,拿起笔练起来!!不动笔做心译是没有一毛钱用的。每次翻完我都对照参考译文,按照词汇、句子、语法点、翻译技巧四大类总结概括,最后写了一本笔记本。

  五、汉语写作与百科

  【名词解释】我用笔记本整理了广外3年真题及全国2010-2012名解中经贸、文化、法律类词汇,名解一般都没有现成答案,自行百度百科,根据名解三步法,总结概括。除了历年真题,平时看报纸新词热词也会记录下来,及时总结概括,最后2本笔记本全部写满。

  我的答题方法——名解三步走:

  1.一句话概括这个名词是什么,让老师即便不看下面的内容也知道你是懂这个词滴;

  2.分两三点写这个名词的重要细节;

  3.最后一句话总结影响、作用、意义、地位等;

  【公文写作】考前记常用公文格式。

  【大作文】平时看看《南方人物周刊》《Vista看天下》多看时评社论。

  六、复试那件大事

  广外复试确实会刷人!不是走过场,特别是像高翻这种香饽饽专业。初试成绩出了,能进复试的就抓紧时间准备吧。复试总体不难,但很多人发挥得不好。有初试最高分384分的,还有几个380分以上的,都因为复试里面的表现,比如复试里面的笔试分不够高,而遗憾止步。

  (一)笔试

  【填空】今年傲慢与偏见选段,要全部做对不容易。

  【英汉翻译】E-C学校介绍,如何翻得不生硬是关键。C-E酒店介绍,有些语句要注意处理。

  (二)面试=英文复述+中英视译+回答问题

  口笔译最高分的两位同学被最早抓出去面试,面对二十几个导师(下午参加面试的导师全部在场,仲校镇场),全程录像,后来听说是定下午评分的标准。通知的老师说这样做考生要承担更大的心理压力,其实对考生不公平。(我之前完全不知道有这样的安排,刚坐下水都没喝就被拉出去了。明年口笔译考第一的同学,提前通知你们,做好准备面对二十几位导师吧,明年就轮到你们了……其他同学不用担心,你们只用面对2-3位老师。

  【视译】推荐全国MTI翻译专业教材《英汉视译》。

  视译的正确做法是顺句翻译,把长句按照目所能及的范围划分为类意群,再用衔接词连接。

  【复述】貌似是联合国某次粮食大会的演讲,有杂音,据说是故意加进去的。语速偏慢。

  【英语问答】二十几个导师围坐2圈,负责提问的是詹成老师和赵军峰老师。全英提问,知道哪些翻译家,选其中一个谈谈他的译作,有什么口笔译经验,在翻译公司实习学会了什么,如果被广外录取有什么打算,这些打算对于以后的职业规划有什么作用。两位老师负责提问,其他老师会观察你的表现,有些老师比较严肃,全程面无表情给你施压,有些老师就一直对你微笑,偶尔点个头给你鼓励(有个男老师长得好帅啊!)。总体而言面试的导师都比较nice,但二十几个大牛导师产生的威压和气场,呃……你们懂的。 

小提示:目前本科生就业市场竞争激烈,就业主体是研究生,在如今考研竞争日渐激烈的情况下,我们想要不在考研大军中变成分母,我们需要:早开始+好计划+正确的复习思路+好的辅导班(如果经济条件允许的情况下)。2017考研开始准备复习啦,早起的鸟儿有虫吃,一分耕耘一分收获。加油!下载本文

显示全文
专题