《登泰⼭记》
清代:姚鼐
泰⼭之阳,汶⽔西流;其阴,济⽔东流。阳⾕皆⼊汶,阴⾕皆⼊济。当其南北分者,古长城也。⽇观峰,在长城南⼗五⾥。
余以乾隆三⼗九年⼗⼆⽉,⾃京师乘风雪,历齐河、长清,穿泰⼭西北⾕,越长城之限,⾄于泰安。是⽉丁未,与知府朱孝纯⼦颍由南麓登。四⼗五⾥,道皆砌⽯为磴,其级七千有余。
泰⼭正南⾯有三⾕。中⾕绕泰安城下,郦道元所谓环⽔也。余始循以⼊,道少半,越中岭,复循西⾕,遂⾄其巅。古时登⼭,循东⾕⼊,道有天门。东⾕者,古谓之天门溪⽔,余所不⾄也。今所经中岭及⼭巅崖限当道者,世皆谓之天门云。道中迷雾冰滑,磴⼏不可登。及既上,苍⼭负雪,明烛天南;望晚⽇照城郭,汶⽔、徂徕如画,⽽半⼭居雾若带然。
戊申晦,五⿎,与⼦颖坐⽇观亭,待⽇出。⼤风扬积雪击⾯。亭东⾃⾜下皆云漫。稍见云中⽩若摴蒱数⼗⽴者,⼭也。极天云⼀线异⾊,须臾成五彩。⽇上,正⾚如丹,下有红光,动摇承之。或⽈,此东海也。回视⽇观以西峰,或得⽇,或否,绛皓驳⾊,⽽皆若偻。
亭西有岱祠,⼜有碧霞元君祠;皇帝⾏宫在碧霞元君祠东。是⽇,观道中⽯刻,⾃唐显庆以来,其远古刻尽漫失。僻不当道者,皆不及往。
⼭多⽯,少⼟;⽯苍⿊⾊,多平⽅,少圜。少杂树,多松,⽣⽯罅,皆平顶。冰雪,⽆瀑⽔,⽆鸟兽⾳迹。⾄⽇观数⾥内⽆树,⽽雪与⼈膝齐。
桐城姚鼐记。
【译⽂】
泰⼭的南⾯,汶河向西流去;泰⼭的北⾯,济⽔向东流去。南⾯⼭⾕的⽔都流⼊汶⽔,北⾯⼭⾕的⽔都流⼊济⽔。处在那阳⾕和阴⾕南北分界处的,是古代春秋时期齐国所筑长城的遗址。的⽇观峰,在古长城以南⼗五⾥。
我在乾隆三⼗九年(年)⼗⼆⽉从京城⾥出发,冒着风雪启程,经过齐河县、长清县,穿过泰⼭西北⾯的⼭⾕,跨过长城的城墙,到达泰安。这⽉⽇,我和泰安知府朱孝纯从南边的⼭脚登⼭。攀⾏四⼗五⾥远,道路都是⽯板砌成的⽯级,那些台阶共有七千多级。泰⼭正南⾯有三条⽔道,(其中)中⾕的⽔环绕泰安城,这就是郦道元书中所说的环⽔。我起初顺着中⾕进去。(沿着⼩路)⾛了不到⼀半,翻过中岭,再沿着西边的⽔道⾛,就到了泰⼭的巅顶。古时候登泰⼭,沿着东边的⽔道进⼊,道路中有座天门。这东边的⼭⾕,古时候称它为“天门溪⽔”,是我没有到过的。现在(我)经过的中岭和⼭顶,挡在路上的像门槛⼀样的⼭崖,世上⼈都称它为“天门”。⼀路上⼤雾弥漫、冰冻溜滑,⽯阶⼏乎⽆法攀登。等到已经登上⼭顶,只见青⼭上覆盖着⽩雪,(雪)光照亮了南⾯的天空。远望⼣阳映照着泰安城,汶⽔、徂徕⼭就像是⼀幅美丽的⼭⽔画,停留在半⼭腰处的云雾,⼜像是⼀条舞动的飘带似的。
戊申这⼀天是⽉底,五更的时候,我和⼦颖坐在⽇观亭⾥,等待⽇出。这时⼤风扬起的积雪扑⾯打来。⽇观亭东⾯从脚底往下⼀⽚云雾弥漫,依稀可见云中⼏⼗个⽩⾊的像骰⼦似的东西,那是⼭峰。天边的云彩形成⼀条线(呈现出)奇异的颜⾊,⼀会⼉⼜变成五颜六⾊的。太阳升上来了,红的像朱砂⼀样,下⾯有红光晃动摇荡着托着它。有⼈说,这是东海。回头看⽇观峰以西的⼭峰,有的被⽇光照到,有的没照到,或红或⽩,颜⾊错杂,都像弯腰曲背鞠躬致敬的样⼦。
⽇观亭西⾯有⼀座东岳⼤帝庙,⼜有⼀座碧霞元君(东岳⼤帝的⼥⼉)庙。皇帝的⾏宫(出外巡⾏时居住的处所)就在碧霞元君庙的东⾯。这⼀天,(还)观看了路上的⽯刻,都是从唐朝显庆年间以来的,那些更古⽼的⽯碑都已经模糊或缺失了。那些偏僻不对着道路的⽯刻,都赶不上去看了。
⼭上⽯头多,泥⼟少。⼭⽯都呈青⿊⾊,⼤多是平的、⽅形的,很少有圆形的。杂树很少,多是松树,松树都⽣长在⽯头的缝隙⾥,树顶是平的。冰天雪地,没有瀑布,没有飞鸟⾛兽的声⾳和踪迹。⽇观峰附近⼏⾥以内没有树⽊,积雪厚得同⼈的膝盖⼀样平齐。
桐城姚鼐记述。
【注释】
选⾃《惜宝轩诗⽂集》(《四部丛刊》影⾳原刊本)。姚鼐(nài),字姬传,⼀字梦⾕,室名惜抱轩,清代代桐城(今安徽桐城)⼈。桐城派古⽂家。
阳:⼭的南⾯。
汶(Wèn)⽔:也叫汶河。发源于⼭东莱芜东北原⼭,向西南流经泰安东。
济⽔:发源于河南济源县西王屋⼭,东流到⼭⼊海东。后来下游被黄河冲没。
阳⾕:指⼭南⾯⾕中的⽔。⾕,两⼭之间的流⽔道,现在通称⼭涧。
当其南北分者:在那(阳⾕和阴⾕)南北分界处的。
古长城:指春秋时期齐国所筑长城的遗址,古时齐鲁两国以此为界。
⽇观峰:在⼭顶东岩,是泰⼭观⽇出的地⽅。
以:在。
乾隆三⼗九年:即年。
乘:趁,这⾥有“冒着”的意思。
齐河、长清:地名,都在⼭东省。
限:门槛,这⾥指像⼀道门槛的城墙。
泰安:即今⼭东泰安,在泰⼭南⾯,清朝为泰安府治所。
丁未:丁未⽇(⼗⼆⽉⼆⼗⼋⽇)。
朱孝纯⼦颖:朱孝纯,字⼦颖。当时是泰安府的知府。
蹬(dèng):⽯级。
级:⽯级。
环⽔:即中溪,俗称梳洗河,流出泰⼭,傍泰安城东⾯南流。
循以⼊:顺着(中⾕)进去。
道少半:路不到⼀半。
中岭:即黄岘(xiàn)岭,⼜名中溪⼭,中溪发源于此。
天门:泰⼭峰名。《⼭东通志》:“泰⼭周回⼀百六⼗⾥,屈曲盘道百余,经南天门,东西三天门,⾄绝顶,⾼四⼗余⾥。”
崖限当道者:挡在路上的像门槛⼀样的⼭崖。
云:语⽓助词。
⼏:⼏乎。
苍⼭负雪,明烛天南:青⼭上覆盖着⽩雪,(雪)光照亮了南⾯的天空。负,背。烛,动词,照。
徂徕(cúlái):⼭名,在泰安东南。
居:停留。
戊申晦:戊申这⼀天是⽉底。晦:农历每⽉最后⼀天。
五⿎:五更。
⽇观亭:亭名,在⽇观峰上。
漫:迷漫。
摴蒱(chūpú):⼜作“樗蒲”,古代的⼀种游戏,这⾥指博戏⽤的“五⽊”。五⽊两头尖,中间⼴平,⽴起来很像⼭峰。 极天:天边。
采:通“彩”。
丹:朱砂。
东海:泛指东⾯的海。这⾥是想象,实际上在泰⼭顶上看不见东海。
或得⽇,或否:有的被⽇光照着,有的没有照着。
绛皓驳⾊:或红或⽩,颜⾊错杂。绛,⼤红。皓:⽩⾊。驳:杂。
若偻:像脊背弯曲的样⼦。引申为鞠躬、致敬的样⼦。⽇观峰西⾯诸峰都⽐⽇观峰低,所以这样说。偻,驼背。
岱祠:东岳⼤帝庙。
碧霞元君:传说是东岳⼤帝的⼥⼉。
⾏宫:皇帝出外巡⾏时居住的住所。这⾥指乾隆登泰⼭时住过的宫室。
显庆:唐⾼宗的年号。
漫失:模糊或缺失。漫:磨灭。
僻不当道者:偏僻,不在道路附近的。
圜:通“圆”。
瀑⽔:瀑布。
扩展阅读:姚鼐主要成就之散⽂
姚鼐与创始⼈⽅苞、刘⼤櫆并称为“桐城三祖”,被盛誉为“中国古⽂第⼀⼈”、“中国古⽂的⾼峰”。其在继⽅、刘已有成就的基础上提倡⽂章要“义理”、“考证"、“辞章”三者相互为⽤。所谓“义理”就是程朱理学;“考证”就是对古代⽂献、⽂义、字句的考据;“辞章”就是写⽂章要讲求⽂采。这些主张充实了散⽂的写作内容,是对⽅苞“义法”,说的补充和发展。
桐城派古⽂到了姚鼐形成完整的理论体系。姚鼐著有《惜抱轩全集》,所编《古⽂辞类纂》风⾏⼀时,有⼒地扩⼤了桐城派的影响。鼐对传统⽂论的另⼀重⼤贡献是提出富有创见性的“阴阳刚柔说”,这对我国古代散⽂审美理论和风格特征是⼀次重⼤突破。他认为,“天地之道,阴阳刚柔⽽已。⽂者天地之精英,⽽阴阳刚柔之发也。”⽂章阴阳刚柔的变化,乃是作者性格、⽓质、品德的表现。鼐在发展前辈的⽂学思想上,⽤阴阳刚柔这个哲学概念来解释⽂章风格的来源和散⽂的风格特点,其中包含着朴素的唯物论和辩证法思想。
姚鼐提出⽂章的核⼼在于“义理、考据、辞章”三者的统⼀,这有其时代的原因。姚鼐在乾隆年间⾛上⽂坛。清代的考据风⽓也在这时开始盛⾏。⼈们称这种考据的功夫为“汉学”,与之相对的是势⼒较弱的“宋学”。学界多推崇汉学,对宋明理学⽐较厌弃,这往往导致⽂章的思想性降低。姚鼐不赞成排斥宋学的倾向,同时⼜针对汉学家、宋学家对⽂学的轻视态度,提出义理、考证、⽂章三者不可偏废的主张。这成为桐城派古⽂理论的纲领。
“义理”,是指当时的理学思想,主要来⾃宋学;“考据”,是指⽂章要有实据,避免空泛,主要来⾃汉学;“辞章”,是指⽂章还要有结构、⽂字、⾳韵上的⽂学之美。姚鼐认为三者的统⼀才是最美的境界,“苟善⽤之,则皆⾜以相继;苟不善⽤之,则或⾄于相害。”当然,三者有轻有重,考据要为义理服务。姚鼐想调和汉宋,融贯三者,认为作家能兼三者之长的为好作家。这种主张实际上成为了桐城派的⽂学纲领。姚鼐⾃⼰也⾝体⼒⾏,乾隆三⼗九年(1774),在朝廷任职的姚鼐来到⼭东,登上了东岳泰⼭,后来就有了的《登泰⼭记》⼀⽂。全篇仅数百字,内容⼗分丰富,是融考证与辞章的典范。⽂章从泰⼭南北的汶⽔、济⽔写起,内容涉及天门、岱祠等诸多古迹,辞章优美。如写登上泰⼭之后“及既上,苍⼭负雪,明烛天南,望晚⽇照城郭,汶⽔、徂来如画,⽽半⼭居雾若带然。”
“义理、考据、辞章”对当时和后世都影响巨⼤。⼀⽅⾯,姚鼐实际上是站在维护理学的⽴场上,企图调和汉宋的争论,兼采考据的长处,以考据充实理学的空疏,从⽽提⾼桐城派古⽂的价值。⼀⽅⾯,这⼀主张如果推⽽⼴之,那麽可以看作是对⽂章基本的要求。⽆论何时都同样有重要意义:“义理”要求⾔之有物,有思想性;“考据”要求⽴论扎实,有说服⼒;“辞章”要求字通句顺,有艺术性。